Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «modalités du processus de dénonciation devront cependant » (Français → Néerlandais) :

Bien que la loi du 15 septembre 2013 et le présent projet d'arrêté constituent déjà une base solide en vue du fonctionnement correct des composantes interne et externe du système de dénonciation, certaines modalités du processus de dénonciation devront cependant encore être réglées.

Niettegenstaande de wet van 15 september 2013 en dit ontwerp van besluit reeds een stevig fundament vormen voor de goede werking van de interne en de externe component van het meldingssysteem, zullen er toch nog een aantal modaliteiten van het meldingsproces niet of onvoldoende geregeld zijn.


« [Le] processus décisionnel sera renforcé pour les condamnés aux peines les plus lourdes, à savoir les personnes condamnées à 30 ans de réclusion ou à perpétuité et mises à disposition. Les juges devront prendre une décision sur laquelle ils marquent tous leur accord. La décision doit donc être prise à l'unanimité. Actuellement, une majorité simple suffit. De plus, 2 juges du fond viendront compléter le TAP [tribunal d'application des peines] lorsque celui-ci doit examiner le cas d'une personne condamnée à 30 ans de réclusion ou à pe ...[+++]

« [Het] besluitvormingsproces [zal] worden verstrengd voor wie tot de zwaarste straffen is veroordeeld, met name voor wie wordt veroordeeld tot dertig jaar, dan wel tot levenslange opsluiting met terbeschikkingstelling. De rechters zullen een uitspraak moeten doen waarmee ze allemaal instemmen. De beslissing moet dus eenparig worden genomen. Momenteel volstaat een gewone meerderheid. Voorts zullen de rechters van de strafuitvoeringsrechtbank worden bijgestaan door twee feitenrechters wanneer zij zich moeten uitspreken over een persoon die werd veroordeeld tot dertig jaar, dan wel tot levenslange opsluiting met terbeschikkingstelling. Die twee rechters zijn correctionele rechters die dagelijks bezig zijn met de straftoemeting en die dus beho ...[+++]


Les modalités concrètes de la participation de l’Union au GRECO (type de participation, implication auprès des instances du Conseil de l’Europe, dispositions pratiques, contribution budgétaire, etc.) devront cependant être soigneusement négociées avec le Groupe.

Over de feitelijke regels voor EU-deelname aan de GRECO (betreffende de vorm van de deelname, de deelname aan de organen van de Raad van Europa, praktische regelingen, bijdrage aan de begroting enz.) zal zorgvuldig moeten worden onderhandeld met de GRECO.


12. se réjouit que le chapitre sur la normalisation ait été revu dans le projet de nouvelles lignes directrices ainsi que de la place qu'y occupent les aspects environnementaux; rappelle les avantages évidents de la transparence du processus de normalisation; se réjouit par conséquent des dispositions visant à résoudre l'incertitude associée aux droits de propriété intellectuelle dans ce contexte et aux modalités commerciales qui devront régir leur autorisation; estime capital d'éviter les litiges lors de l'adoption de normes;

12. is verheugd over de herziening van het standaardiseringshoofdstuk in het ontwerp voor nieuwe horizontale richtsnoeren en het belang dat daarbij aan milieuaspecten is toegekend; wijst nog eens op de vele voordelen van een transparant standaardiseringsproces; is dan ook blij met de bepalingen die iets beogen te doen aan de inherente onzekerheid rondom het bestaan van intellectuele-eigendomsrechten in deze context en de commerciële voorwaarden die zouden worden vastgesteld voor de vergunningverlening; is van oordeel dat het van groot belang is bij het vaststellen van normen geschillen te voorkomen;


12. se réjouit que le chapitre sur la normalisation ait été revu dans le projet de nouvelles lignes directrices ainsi que de la place qu'y occupent les aspects environnementaux; rappelle les avantages évidents de la transparence du processus de normalisation; se réjouit par conséquent des dispositions visant à résoudre l'incertitude associée aux droits de propriété intellectuelle dans ce contexte et aux modalités commerciales qui devront régir leur autorisation; estime capital d'éviter les litiges lors de l'adoption de normes;

12. is verheugd over de herziening van het standaardiseringshoofdstuk in het ontwerp voor nieuwe horizontale richtsnoeren en het belang dat daarbij aan milieuaspecten is toegekend; wijst nog eens op de vele voordelen van een transparant standaardiseringsproces; is dan ook blij met de bepalingen die iets beogen te doen aan de inherente onzekerheid rondom het bestaan van intellectuele-eigendomsrechten in deze context en de commerciële voorwaarden die zouden worden vastgesteld voor de vergunningverlening; is van oordeel dat het van groot belang is bij het vaststellen van normen geschillen te voorkomen;


12. se réjouit que le chapitre sur la normalisation ait été revu dans le projet de nouvelles lignes directrices ainsi que de la place qu'y occupent les aspects environnementaux; rappelle les avantages évidents de la transparence du processus de normalisation; se réjouit par conséquent des dispositions visant à résoudre l'incertitude associée aux droits de propriété intellectuelle dans ce contexte et aux modalités commerciales qui devront régir leur autorisation; estime capital d'éviter les litiges lors de l'adoption de normes;

12. is verheugd over de herziening van het standaardiseringshoofdstuk in het ontwerp voor nieuwe horizontale richtsnoeren en het belang dat daarbij aan milieuaspecten is toegekend; wijst nog eens op de vele voordelen van een transparant standaardiseringsproces; is dan ook blij met de bepalingen die iets beogen te doen aan de inherente onzekerheid rondom het bestaan van intellectuele-eigendomsrechten in deze context en de commerciële voorwaarden die zouden worden vastgesteld voor de vergunningverlening; is van oordeel dat het van groot belang is bij het vaststellen van normen geschillen te voorkomen;


La clarification des questions fondamentales ne devrait cependant pas relever uniquement des modalités d'exécution. De plus, l'intégration de ces dispositions déjà dans le règlement du Conseil contribue à accélérer la publication, dans la mesure où les États membres ne devront pas d'abord attendre que de nouvelles modalités d'exécution soient adoptées.

De oplossing van fundamentele problemen moet niet worden geregeld in uitvoeringsbepalingen maar al in de verordening van de Raad. Bovendien draagt de opneming van deze bepalingen bij tot versnelling van de bekendmaking, omdat de lidstaten geen nadere uitvoeringsbepalingen hoeven af te wachten.


Cependant, les pays concernés devront encore relever de nombreux défis pour mener le processus de transition à son terme et devenir des démocraties efficaces ainsi que des économies de marché viables.

Toch moeten bij de overgang naar goed functionerende democratieën en markteconomieën nog vele problemen worden aangepakt.


Sans se prononcer sur les choix qui ont été effectués par l'Institut de Florence, la Commission estime d'un très grand intérêt pour l'Union de se doter de textes de base qui reflètent de manière aussi claire et précise que possible les équilibres sur lesquels se fonde la construction européenne. Cette réorganisation des traités ne serait pas entreprise lors de que la conférence intergouvernementale actuelle, qui devrait cependant, selon la Commission, établir des modalités ...[+++]

Zonder zich uit te spreken over de keuzes die door het Instituut van Florence zijn gemaakt, is de Commissie van mening dat de huidige Intergouvernementele Conferentie een tijdschema en een procedure zou moeten vaststellen voor de werkzaamheden, die het lopende uitbreidingsproces niet mogen belemmeren.


Le processus de paix est un processus complexe - comme l'a rappelé le commissaire Patten. Cependant, nous disposons aujourd'hui de références temporelles importantes et d'intervalles durant lesquels devront survenir certains faits qui nous mèneront sur la voie d'une solution finale, à savoir la reconnaissance de deux États souverains et indépendants qui puissent coexister en toute sécurité.

Zoals commissaris Patten reeds zei is dit vredesproces een ingewikkelde zaak. Nu zijn er echter termijnen vastgelegd, tijdsbestekken waarbinnen bepaalde zaken geregeld moeten zijn. Daardoor is er uitzicht op een eindoplossing, en deze moet leiden tot erkenning van twee soevereine, onafhankelijke en in veiligheid samenlevende staten.


w