Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Accès documentaire
Accès par mots-clés
Animal génétiquement modifié
Animal transgénique
Cheminement par mots-clés
Dyslexie de développement Retard spécifique de lecture
Modifier des moulages en 3D
Modifier des moulages en trois dimensions
Ordre des mots
Recherche par mots-clés
Repérer des mots nouveaux
Suite des mots
Séquence des mots
Traduire des mots clés en texte rédactionnel

Traduction de «modifier les mots » (Français → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Définition: Syndromes, caractérisés par la présence, au premier plan, d'un tic. Un tic est un mouvement moteur ou une vocalisation involontaire, rapide, récurrent et non rythmique (impliquant habituellement des groupes musculaires déterminés), survenant brusquement et sans but apparent. Les tics sont habituellement ressentis comme étant irrépressibles, mais peuvent en général être supprimés durant une période de temps variable. Ils sont souvent exacerbés par le stress et disparaissent durant le sommeil. Les tics moteurs simples banals comportent le clignement des yeux, les mouvements brusques du cou, les haussements d'épaules et les grimaces. Les tics vocaux simples banals comportent le râclement de gorge, l'aboiement , le reniflement et le ...[+++]

Omschrijving: Syndromen waarin het overheersende symptoom een of andere tic is. Een tic is een onwillekeurige, snelle, herhaalde, niet-ritmische motorische-beweging (doorgaans door welomschreven spiergroepen) of vocale uiting die plotseling begint en geen duidelijk doel dient. Tics worden meestal ervaren als onbedwingbaar, maar kunnen doorgaans voor een variërend tijdsinterval onderdrukt worden, ze verergeren onder stress en verdwijnen tijdens de slaap. Gewone tics van enkelvoudige motorische-aard, zijn knipperen met de ogen, schokken met de hals, ophalen van de schouders en grimasseren. Gewone tics van enkelvoudige vocale-aard, zijn keelschrapen, blafhoesten, snuiven en sissen. Gewone complexe-tics zijn zichzelf slaan, opspringen en wippen ...[+++]


malentendre ( des mots par ex. ) 2. mots ou formes de mots inusuels dus à un défaut de l'ouie

otose


ordre des mots | séquence des mots | suite des mots

woordvolgorde


accès documentaire | accès par mots-clés | cheminement par mots-clés | recherche par mots-clés

toegang via trefwoordenlijst | zoeken met sleutelwoorden


Définition: La caractéristique essentielle est une altération spécifique et significative de l'acquisition de la lecture, non imputable exclusivement à un âge mental bas, à des troubles de l'acuité visuelle ou à une scolarisation inadéquate. Les capacités de compréhension de la lecture, la reconnaissance des mots, la lecture orale et les performances dans les tâches nécessitant la lecture, peuvent, toutes, être atteintes. Le trouble spécifique de la lecture s'accompagne fréquemment de difficultés en orthographe, persistant souvent à l'adolescence, même quand l'enfant a pu faire quelques progrès en lecture. Les enfants présentant un troub ...[+++]

Omschrijving: Het voornaamste kenmerk is een specifieke en belangrijke stoornis van de ontwikkeling van leesvaardigheden die niet wordt verklaard door alleen de verstandelijke leeftijd, visusproblemen of inadequaat onderwijs. Begrijpend lezen, woordbeeldherkenning, hardop lezen en de uitvoering van taken die lezen vereisen kunnen allemaal zijn aangetast. Spellingsmoeilijkheden zijn vaak verbonden met een specifieke leesstoornis en duren dikwijls voort tot in de adolescentie zelfs nadat er enige vooruitgang met lezen is geboekt. Specifieke ontwikkelingsstoornissen met betrekking tot lezen hebben gewoonlijk een voorgeschiedenis van stoorni ...[+++]


Définition: La caractéristique essentielle est une altération spécifique et significative du développement des performances en orthographe, en l'absence d'antécédents d'un trouble spécifique de la lecture et non imputable à un âge mental bas, à des troubles de l'acuité visuelle, ou à une scolarisation inadéquate. Les capacités à épeler oralement et à écrire correctement les mots sont toutes deux affectées. | Retard spécifique de l'orthographe (sans trouble de la lecture)

Omschrijving: Dit is een stoornis waarin het voornaamste kenmerk wordt gevormd door een specifieke en belangrijke stoornis van de ontwikkeling van spellingsvaardigheden in afwezigheid van een voorgeschiedenis met een specifieke leesstoornis en die niet alleen kan worden verklaard door een lage verstandelijke-leeftijd, visusproblemen of inadequaat onderwijs. Het vermogen om hardop te spellen en de woorden juist te schrijven zijn beide aangetast. | Neventerm: | specifieke spellingsachterstand (zonder leesstoornis)


modifier des moulages en 3D | modifier des moulages en trois dimensions

levensvoorspellingen wijzigen


animal transgénique [ animal génétiquement modifié ]

transgeen dier [ genetisch gemodificeerd dier ]


traduire des mots clés en texte rédactionnel

kernwoorden omzetten in volledige teksten | kernwoorden vertalen naar volledige teksten


repérer des mots nouveaux

nieuwe woorden identificeren
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Ces préoccupations ont incité de nombreuses personnes à agir pour mieux assurer leur sécurité en ligne: 62 % des répondants ont ainsi modifié leurs mots de passe au cours des six derniers mois et 45 % installé des logiciels antivirus.

Velen hebben al maatregelen genomen om hun online beveiliging te verbeteren: 62 % heeft het voorbije halfjaar zijn wachtwoord veranderd en 45 % heeft antivirussoftware geïnstalleerd.


Si le mot de passe peut être utilisé plusieurs fois, le prescripteur est tenu de modifier le mot de passe le plus rapidement possible ou du moins au moment de la première utilisation.

Indien het paswoord meermaals kan worden gebruikt, dient de voorschrijver het paswoord zo snel mogelijk na ontvangst en in elk geval bij het eerste gebruik ervan te wijzigen.


Si le mot de passe peut être utilisé plusieurs fois, le prescripteur doit ensuite régulièrement modifier ce mot de passe.

Indien het paswoord meermaals gebruikt kan worden, dient de voorschrijver nadien dit paswoord op regelmatige tijdstippen te wijzigen.


Article 1. A l'article 3, de l'arrêté ministériel du 18 mars 2009 portant délégation de certains pouvoirs du Ministre qui a l'accès au territoire, le séjour, l'établissement et l'éloignement des étrangers dans ses compétences et abrogeant l'arrêté ministériel du 17 mai 1995 portant délégation des pouvoirs du Ministre en matière d'accès au territoire, de séjour, d'établissement et d'éloignement des étrangers, modifié par l'arrêté ministériel du 17 juin 2009, modifié pour la dernière fois par l'arrêté du 19 septembre 2016, les mots « conformément à l' ...[+++]

Artikel 1. In artikel 3, van het ministerieel besluit van 18 maart 2009 houdende delegatie van bepaalde bevoegdheden van de minister die bevoegd is voor de toegang tot het grondgebied, het verblijf, de vestiging en de verwijdering van vreemdelingen en tot opheffing van het ministerieel besluit van 17 mei 1995 houdende delegatie van bevoegdheid van de minister inzake de toegang tot het grondgebied, het verblijf, de vestiging en de verwijdering van vreemdelingen, gewijzigd door het ministerieel besluit van 17 juni 2009, laatst gewijzigd door het besluit van 19 september 2016, worden de woorden « overeenkomstig artikel 62 van de wet van 15 ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Article 1. Dans l'article 1 de l'arrêté royal du 1 mai 2006 relatif aux places de secrétaire général, de secrétaire et de secrétaire adjoint auprès de l'Exécutif des Musulmans de Belgique, modifié par l'arrêté royal du 2 avril 2014, les mots « à cinq places de secrétaire » sont remplacés par les mots « à neuf places de secrétaire » et les mots « à une place de secrétaire adjoint » sont remplacés par les mots « à trois places de secrétaire adjoint ».

Artikel 1. In artikel 1 van het koninklijk besluit van 1 mei 2006 betreffende de plaatsen van secretaris-generaal, van secretaris en van adjunct-secretaris bij het Executief van de Moslims van België, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 2 april 2014 worden de woorden "aan vijf plaatsen van secretaris" vervangen door de woorden "aan negen plaatsen van secretaris" en de woorden "aan een plaats van adjunct-secretaris" vervangen door de woorden "aan drie plaatsen van adjunct-secretaris".


5° dans l'alinéa sept, les mots « accord de principe modifié » sont remplacés par les mots « accord de principe définitif modifié », les mots « l'accord de principe initial » sont remplacés par les mots « l'accord de principe définitif initial », et les mots « l'accord de principe modifié » sont remplacés par les mots « l'accord de principe définitif modifié ».

5° in het zevende lid worden de woorden " gewijzigd principieel akkoord" vervangen door de woorden " gewijzigd definitief principieel akkoord" , worden de woorden " oorspronkelijke principieel akkoord" vervangen door de woorden " oorspronkelijke definitieve principieel akkoord" en worden de woorden " gewijzigde principieel akkoord" vervangen door de woorden " gewijzigde definitieve principieel akkoord" .


Art. 13. Dans l'article 35, alinéa 1, 2°, de la même loi, inséré par le décret du 19 mai 2004, tel que modifié, les mots « de 4.891.350 euros, » sont insérés entre les mots « un montant » et le mot « représentant ».

Art. 13. In artikel 35, eerste lid, 2°, van dezelfde wet, ingevoegd bij het decreet van 19 mei 2004, zoals gewijzigd, worden de woorden « van 4.891.350 euro, » ingevoegd tussen de woorden « een bedrag » en de woorden « dat vertegenwoordigt ».


Article 1. Dans l'article 1 de l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 11 avril 2008 portant désignation des membres de la commission chargée de donner des avis à propos du recrutement, dans l'enseignement subventionné, de porteurs de titres jugés suffisants autres que ceux du groupe A, tel que modifié, les mots « M. Guy LEVACQ » sont remplacés par les mots « Mme Thaïs CESAR » et les mots « Mme Monique LAMOULINE » sont remplacés par les mots « M. Jean-Yves WOESTYN ».

Artikel 1. In artikel 1 van het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 11 april 2008 houdende benoeming van de leden van de commissie die belast is advies te geven betreffende de aanwerving in het gesubsidieerd onderwijs van houders van voldoend geachte bekwaamheidsbewijzen die anders zijn dan die van groep A, zoals gewijzigd, worden de woorden « De heer Guy LEVACQ » vervangen door de woorden « Mevr. Thaïs CESAR » en de woorden « Mevr. Monique LAMOULINE » vervangen door de woorden « De heer Jean-Yves WOESTYN ».


Par arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 5 juin 2009, à l'article 1, 10°, de l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 22 février 2007 nommant les membres de la Commission de promotion de la santé à l'école, tel que modifié, les mots « M. Cédric NIMY » sont remplacés par les mots « M. Philippe Bonneels » et les mots « Mme Delphine Strauven » sont remplacés par les mots « Mme Marie-Elisabeth Balazs » et ce, à partir du 1 juillet 2009.

Bij besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 5 juni 2009 worden in artikel 1, 10°, van het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 22 februari 2007 tot benoeming van de leden van de Commissie voor gezondheidspromotie op school, zoals gewijzigd de woorden « De heer Cédric NIMY » vervangen door de woorden « de heer Philippe Bonneels » en de woorden « Mevr. Delphine Strauven » vervangen door de woorden « Mevr. Marie-Elisabeth Balazs », en dit vanaf 1 juli 2009.


Par arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 4 février 2009, à l'article 2, 2°, de l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 22 février 2007 nommant les membres de la Commission de promotion de la santé à l'école, tel que modifié, les mots « Mme Minh Giang Do Thi » sont remplacés par les mots « Mme Yvonne Havelange » et les mots « Mme Yvonne Havelange » sont remplacés par les mots « M. Patrice Michiels » et ce, à partir du 1 mars 2009.

Bij besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 4 februari 2009 worden in artikel 2, 2°, van het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 22 februari 2007 tot benoeming van de leden van de Commissie voor gezondheidspromotie op school, zoals gewijzigd, de woorden « Mevr. Minh Giang Do Thi » vervangen door de woorden « Mevr. Yvonne Havelange » en de woorden « Mevr. Yvonne Havelange » vervangen door de woorden « De heer Patrice Michiels », en dit vanaf 1 maart 2009.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

modifier les mots ->

Date index: 2021-02-24
w