Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «moindre doute devait subsister » (Français → Néerlandais) :

Si le moindre doute devait subsister à ce sujet, prenez l’exemple du projet franco-allemand sur le soi-disant pacte pour la compétitivité, qui se propose d’augmenter l’âge de la retraite, de mettre en péril la négociation collective et de porter un nouveau coup aux droits du travail et aux droits sociaux, tout cela pour garantir des gains plus importants à l’endroit de groupes d’intérêt économiques et financiers.

Als daar nog twijfels over zouden bestaan, volstaat het om naar het Duitse en Franse voorstel voor het zogenaamde mededingingspact te kijken, dat erin bestaat om de pensioenleeftijd op te trekken, de collectieve arbeidsovereenkomsten op de helling te plaatsen en de arbeids- en sociale rechten nog maar eens een slag toe te brengen, enkel en alleen om grotere winsten te verzekeren voor economische en financiële belangengroepen.


Le Conseil d'État souligne que l'article 3 devrait être mieux rédigé pour ne plus laisser subsister le moindre doute sur le fait que toute recherche qui ne se déroule pas conformément aux conditions fixées par l'article 3 n'est pas autorisée.

De Raad van State wijst er op dat artikel 3 beter geredigeerd dient te worden, om geen enkele twijfel te laten bestaan dat onderzoek dat niet plaatsvindt overeenkomstig de voorwaarden bedoeld in artikel 3, niet toegelaten is.


Le ministre des Affaires sociales et des Pensions répète qu'il s'engage formellement à veiller soigneusement à la protection de la vie privée et, s'il devait y avoir le moindre doute en la matière, à demander l'avis de la Commission de la protection de la vie privée.

De minister van Sociale Zaken en Pensioenen herhaalt zijn uitdrukkelijk engagement om met zorg te waken over de bescherming van de privacy en, indien er daarover enige twijfel zou rijzen, het advies te vragen van de commissie voor de bescherming van de persoonlijke levenssfeer.


Si l'honorable membre devait encore avoir le moindre doute, je le renvoie à l'article 27 de l'arrêté royal du 3 mars 2005 portant dispositions particulières concernant le statut pécuniaire du personnel du Service public fédéral Finances et du ministère des Finances (Moniteur belge du 8 mars 2005).

Mocht hierover nog enige twijfel bestaan bij het geachte lid, verwijs ik hem naar het artikel 27 van het koninklijk besluit van 3 maart 2005 houdende de bijzondere bepalingen met betrekking tot de bezoldigingsregeling van het personeel van de federale overheidsdienst Financiën en het ministerie van Financiën (Belgisch Staatsblad van 8 maart 2005).


Le ministre des Affaires sociales et des Pensions répète qu'il s'engage formellement à veiller soigneusement à la protection de la vie privée et, s'il devait y avoir le moindre doute en la matière, à demander l'avis de la Commission de la protection de la vie privée.

De minister van Sociale Zaken en Pensioenen herhaalt zijn uitdrukkelijk engagement om met zorg te waken over de bescherming van de privacy en, indien er daarover enige twijfel zou rijzen, het advies te vragen van de commissie voor de bescherming van de persoonlijke levenssfeer.


Nous ne devons pas laisser subsister le moindre doute quant à l'intégrité de l'Union ou au caractère irréversible de l'euro.

Wij mogen geen twijfel laten bestaan over de integriteit van de Unie of de onomkeerbaarheid van de euro.


Des doutes subsistent quant à la confidentialité des communications, qui est garantie par la constitution, puisque la correspondance sera acheminée par des personnes privées, sans aucune garantie et sans le moindre moyen de vérifier si la confidentialité de la correspondance et la protection des données personnelles sont assurées.

De vertrouwelijkheid van de communicatie, die in de grondwet is verankerd, wordt op de helling gezet, aangezien de post door particulieren zal worden besteld, zonder dat er ook maar één garantie is, en zonder dat echt gecontroleerd kan worden of de vertrouwelijkheid van de correspondentie en de bescherming van de persoonsgegevens ook daadwerkelijk worden verzekerd.


Malgré le caractère évident du règlement, la Commission, dans une note d’intervention présentée au Conseil du 19 février dernier, a mis en cause, avec l’appui de l’Espagne, la validité de cet article, bien que les services juridiques du Conseil aient, à ce moment ainsi que par la suite, dans la note 7327/04 du 12 mars, confirmé sans réserve la validité de l’article susmentionné et dissipé le moindre doute qui aurait pu subsister.

Ongeacht de duidelijke boodschap van de verordening, heeft de Commissie door middel van een "speaking note" die zij op de Raad van 19 februari heeft ingediend met ondersteuning van Spanje het genoemde artikel in twijfel getrokken, niettegenstaande het feit dat de juridische dienst van de Raad toen zowel als recentelijk in de nota 7327/04 van 12 maart jl. de geldigheid van het betrokken artikel van de verordening heeft bevestigd en alle mogelijke twijfel van tafel heeft geveegd.


Toutefois, si un doute devait subsister en ce qui concerne le caractère d'autorité administrative de la commission d'appel, il conviendrait néanmoins de lui reconna*tre ce caractère, de manière à donner aux dispositions litigieuses une interprétation qui soit conciliable avec le prescrit constitutionnel.

Mocht echter twijfel blijven bestaan wat betreft het karakter van administratieve overheid van de beroepscommissie, zou haar toch dat karakter moeten worden toegekend, zodat aan de betwiste bepalingen een interpretatie wordt gegeven die verenigbaar is met de grondwettelijke voorschriften.


La jurisprudence de la Cour européenne des droits de l'homme ne laisse pas subsister le moindre doute à ce sujet.

De rechtspraak van het Europees Hof voor de rechten van de mens laat daarover niet de minste twijfel bestaan.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

moindre doute devait subsister ->

Date index: 2024-04-26
w