Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "mois était autorisée " (Frans → Nederlands) :

Jusqu'au 29 décembre 2014, l'introduction d'animaux de compagnie âgés de moins de 3 mois était autorisée à partir des pays considérés comme indemnes de rage en vertu des articles 4 et 10 de l'arrêté royal du 1er mai 2006 relatif aux règles vétérinaires régissant les mouvements de chiens, chats et furets.

Tot 29 december 2014 was het binnenbrengen van gezelschapsdieren jonger dan 3 maanden toegelaten vanuit landen die werden beschouwd als landen die vrij zijn van rabiës krachtens de artikelen 4 en 10, van het koninklijk besluit van 1 mei 2006 houdende de veterinairrechtelijke voorschriften voor het verkeer van honden, katten en fretten.


Alors que la première tranche de la recapitalisation autorisée a été versée par l'État irlandais à la fin du mois de décembre 2010, la seconde, qui était prévue pour février 2011, n'a jamais été payée (5).

Terwijl de eerste tranche van de goedgekeurde herkapitalisatie eind december 2010 door de Ierse Staat werd uitgekeerd, vond de tweede injectie die in februari 2011 was gepland, nooit plaats (5).


C'était vrai pour la vente de l'activité liée au réseau fixe, convenue en mars 2003, la vente des actifs UMTS, convenue en mai 2003, et la cession des actions MobilCom par le mandataire, Dieter Thoma, qui n'était autorisée qu'à partir du mois d'avril 2003 (en effet, MobilCom n'avait pas le pouvoir de donner des directives à M. Thoma; aux termes de son contrat fiduciaire avec Gerhard Schmid et Millenium, il devait obtenir le prix le plus élevé possible).

Dit geldt voor de reeds in maart 2003 overeengekomen verkoop van het vaste net en voor de in mei 2003 overeengekomen verkoop van de UMTS-activa zowel als voor de pas vanaf mei 2003 geoorloofde verkoop van MobilCom-aandelen door de trustee, Dr. Dieter Thoma, aan wie MobilCom geen instructies mocht geven, maar die er krachtens zijn trustovereenkomst met Gerhard Schmid en Millenium toe verplicht was voor een zo hoog mogelijke prijs te verkrijgen.


Lors de ces discussions, tout en s'en tenant à sa position juridique, l'Allemagne s'était déclarée disposée en principe à s'engager à faire suspendre la vente directe en ligne de contrats de téléphonie mobile MobilCom pour sept mois afin que l'aide puisse être autorisée.

Tijdens deze gesprekken heeft Duitsland zich, onverminderd zijn standpunt, in principe bereid getoond in te stemmen met de tijdelijke stopzetting van de directe on-lineverkoop van mobieletelefoniecontracten van MobilCom gedurende een termijn van zeven maanden, zodat de steun kan worden goedgekeurd.


Sept mois à peine après que la société d’État des participations individuelles (Sociedad Española de Participaciones Industriales - SEPI) a accordé la privatisation de Babcock Wilcox Española à l’entreprise allemande Babcock Borsig Power, AG (autorisée par la Commission le 3 juillet 2001), cette dernière était déclarée en faillite.

Nauwelijks zeven maanden nadat de "Sociedad Española de Participaciones Industriales-SEPI de privatisering van het bedrijf Babcock Wilcox Española SA in handen legden van het Duitse Babcock Borsig Power AG (toestemming verleend door de Commissie op 3.7.2001), werd dit laatste bedrijf failliet verklaard.


Sept mois à peine après que la société d'État des participations individuelles (Sociedad Española de Participaciones Industriales - SEPI) a accordé la privatisation de Babcock Wilcox Española à l'entreprise allemande Babcock Borsig Power, AG (autorisée par la Commission le 3 juillet 2001), cette dernière était déclarée en faillite.

Nauwelijks zeven weken nadat de "Sociedad Española de Participaciones Industriales-SEPI de privatisering van het bedrijf Babcock Wilcox Española SA in handen legden van het Duitse Babcock Borsig Power AG (toestemming verleend door de Commissie op 3.7.2001), werd dit laatste bedrijf failliet verklaard.


Les détails qui ont été rendus publics à cette occasion donnent – conjointement avec les déclarations faites par le coordinateur des services secrets au sein de la chancellerie fédérale, Ernst Uhrlau, devant la commission ECHELON, le 21 novembre 2000 – une idée des possibilités des services de renseignement en matière d'interception des communications par satellite (jusqu'au mois de mai 2001, l'interception de communications par câble avec l'étranger n'était pas autorisée en Allemagne).

De tijdens het proces bekend geraakte bijzonderheden geven, samen met de verklaringen van Ernst Uhrlau, coördinator voor de geheime diensten in de kanselarij van de bondskanselier, in de ECHELON-commissie op 21 november 2000 een beeld van de mogelijkheden van inlichtingendiensten bij het afluisteren van satellietcommunicatie (tot mei 2001 was in Duitsland het afluisteren van via de kabel verzonden buitenlandse communicatie door de BND niet toegestaan).


Afin de ne pas discriminer les travailleurs à temps partiel involontaires dont le recours avait déjà été traité par la Commission administrative nationale, il a été décidé dans l'arrêté royal du 27 novembre 1990 précité, que la Commission administrative nationale au cours des six mois qui suivent la date d'entrée en vigueur de cet arrêté (donc jusqu'au 8 juin 1991) était autorisée à revoir une décision qu'elle avait prise sur la base de l'article 143, 4bis, susvisé à l'égard du travailleur qui satisfaisait aux con ...[+++]

Teneinde de onvrijwillige deeltijdse werknemers van wie het beroep ondertussen reeds door de Nationale administratieve commissie behandeld was niet te discrimineren, werd tevens in voormeld koninklijk besluit van 27 november 1990 beslist dat de Nationale administratieve commissie tijdens de zes maanden volgend op de inwerkingtreding van dit besluit (namelijk tot 8 juni 1991) een beslissing mocht herzien die zij genomen had op grond van hogervermeld artikel 143, 4bis, ten aanzien van de werknemer die voldeed aan bovenvermelde voorwaarden.


Alors que la tension de vapeur maximale autorisée était de 95 KPa, la norme européenne EN 228 impose une réduction de la volatilité de l'essence pendant les mois d'été, en la limitant à 80 KPa du 1er mai au 30 septembre.

Terwijl de maximaal toegestane dampspanning 95 KPa bedraagt, legt de Europese norm EN 228 een vermindering van de vluchtigheid van benzine op gedurende de zomermaanden. De dampspanning wordt beperkt tot 80 KPa vanaf 1 mei tot 30 september.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

mois était autorisée ->

Date index: 2021-07-26
w