Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "monde arabe puissent nous " (Frans → Nederlands) :

De façon régulière, nous échangeons ensemble sur la situation en Méditerranée et dans le monde arabe en général.

Regelmatig wisselen we van gedachten over de situatie in de Arabische wereld in het algemeen en in het Middellandse Zeegebied in het bijzonder.


Nous avons longuement discuté de cette question, tout le monde s'est mis d'accord, y compris les représentants d'États musulmans, notamment une des personnalités les plus importantes du monde arabe, M. Moussa, ancien ministre des Affaires étrangères d'Égypte et actuel secrétaire général de la ligue arabe.

We hebben hierover lang gediscussieerd. Iedereen was het eens, ook de vertegenwoordigers van de moslimstaten, meer bepaald één van de prominenten van de Arabische wereld, de heer Moussa, voormalig Egyptisch minister van Buitenlandse Zaken en huidig secretaris-generaal van de Arabische Liga.


Nous avons longuement discuté de cette question, tout le monde s'est mis d'accord, y compris les représentants d'États musulmans, notamment une des personnalités les plus importantes du monde arabe, M. Moussa, ancien ministre des Affaires étrangères d'Égypte et actuel secrétaire général de la ligue arabe.

We hebben hierover lang gediscussieerd. Iedereen was het eens, ook de vertegenwoordigers van de moslimstaten, meer bepaald één van de prominenten van de Arabische wereld, de heer Moussa, voormalig Egyptisch minister van Buitenlandse Zaken en huidig secretaris-generaal van de Arabische Liga.


De même, les différents intervenants que nous avons entendus semblaient dire que s'il y a une mauvaise perception de l'Euromed dans le monde arabe, c'est en partie parce que le monde arabe ne se limite pas au pourtour méditerranéen.

Verschillende sprekers die we hebben gehoord, lijken te zeggen dat de negatieve perceptie van Euromed in de Arabische wereld gedeeltelijk te wijten is aan het feit dat de Arabische wereld zich niet tot de Middellandse Zee beperkt.


Notre dépendance vis-à-vis de sources d'énergie incertaines nous a été rappelée non seulement par le tremblement de terre au Japon, et le tsunami et la catastrophe nucléaire qu'il a provoqués, mais aussi par la révolution arabe dont les enjeux sont énormes: nous pensons d'abord à l'issue proprement dite de ces soulèvements, qui conditionne les relations futures de l'Occident avec le monde arabe, et aussi à l'approvisionnement en pé ...[+++]

Zowel de aardbeving, annex vloedgolf, annex nucleaire ramp in Japan, als de Arabische omwenteling wijzen op onze afhankelijkheid van onzekere energiebronnen. Er staat veel op het spel bij de Arabische Revolutie : de afloop van de omwentelingen zelf in de eerste plaats en daarmee samenhangend de toekomstige betrekkingen van het Westen met de Arabische wereld, de oliebevoorrading, de toekomst van het islamisme en van de rijkdom aan culturen in de regio.


Il est essentiel de veiller à ce que toutes les convictions religieuses et philosophiques, en ce compris la laïcité, puissent continuer à vivre pacifiquement dans le monde arabe.

Het is essentieel dat erop wordt toegezien dat alle religieuze en levensbeschouwelijke overtuigingen, ook de vrijzinnigheid, vreedzaam kunnen blijven bestaan in de Arabische wereld.


– (DE) Madame la Présidente, le respect des droits de l’homme, la promotion et le développement de structures démocratiques et la lutte contre la corruption sont les principales exigences des citoyens qui sont descendus dans les rues en Tunisie, en Égypte et au Yémen - par des moyens pacifiques et dans l’espoir d’obtenir ainsi un changement, afin que les peuples du Maghreb et du monde arabe puissent jouir de leur droit à la liberté d’expression et à la liberté de la presse, de leur droit à des élections libres et de leur droit à la participation civile.

– (DE) Mevrouw de Voorzitter, de eerbiediging van de mensenrechten en het bevorderen en ontwikkelen van democratische structuren zijn, evenals de bestrijding van corruptie, de belangrijkste eisen van de mensen die in Tunesië, Egypte en in Jemen de straat op gaan – vreedzaam en in de hoop dat zij veranderingen kunnen bewerkstelligen. Zij willen dat ook de mensen in de Maghreb-landen en in de Arabische wereld aanspraak kunnen maken op hun recht op vrije meningsuiting en persvrijheid, op hun recht op vrije verkiezingen en op hun recht op ...[+++]


Europol avait averti en début d'année que l'extrémisme de droite était appelé à progresser du fait de l'arrivée en Europe d'immigrants fuyant les révoltes dans les pays du monde arabe, en particulier en Afrique du Nord. 1. a) La Belgique collabore-t-elle au projet d'Europol de dresser un portrait plus défini de l'extrémisme de droite en Europe? b) Si, oui, que pouvez-vous nous dévoiler sur cette collaboration? c) Quelle équipes sont appelées à participer à ce projet? d) Leur travail sera-t-il ...[+++]

Europol had aan het begin van het jaar gewaarschuwd voor een opmars van het rechts-extremisme als gevolg van de grote groepen immigranten die de EU binnenkomen wegens de onrust in de Arabische landen, meer bepaald in Noord-Afrika. 1. a) Werkt België mee aan het project van Europol om het rechts-extremisme in Europa duidelijker in kaart te brengen? b) Zo ja, wat kan u ons meedelen over die samenwerking? c) Welke teams zullen aan dat project meewerken? d) Zullen ze extra personeel krijgen? e) Hoe gaat een en ander concreet in zijn werk?


Le moment est opportun pour votre présence parmi nous, à Strasbourg, au cœur de l’Europe, pour que vos opinions et les points de vue du monde arabe puissent nous rapprocher et nous permettre de progresser à l’avenir d’une manière plus unie qu’auparavant.

Het is een goed moment om aan ons hier in Straatsburg, in het hart van Europa, uw visie, de visie van de Arabische wereld, uiteen te zetten, zodat we, meer vereend dan gisteren, de weg van morgen in kunnen slaan.


C’est d’autant plus vrai quand nous parlons d’effort avant tout culturel - et par conséquent également politique et institutionnel - car, dans ce cas, les discussions doivent être menées d’abord avec les individus, plutôt qu’avec la Ligue arabe ou les différents États. Je crois en effet que les deux principaux problèmes du monde arabe - nationalism ...[+++]

Dit geldt vooral wanneer we spreken over inspanningen die eerst een vooral cultureel van aard zijn, en daarna ook politieke en institutioneel. In dat geval moeten er immers eerst gesprekken worden gevoerd met de mensen, voordat er wordt gesproken met de Arabische Liga en de afzonderlijke landen. Ik zeg dit onder meer omdat volgens mij twee van de grote problemen binnen de Arabische wereld, namelijk het nationalisme en fundamentalisme, zich inmiddels ook doen gevoelen in onze Europese steden, die ook vanuit demografisch oogpunt steeds vaker tot Arabische steden uitgroeien.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

monde arabe puissent nous ->

Date index: 2020-12-21
w