Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "monsieur chastel comment vous conciliez " (Frans → Nederlands) :

Puis-je vous demander, Monsieur Chastel, comment vous conciliez ces objectifs avec l’octroi, cette année, de la présidence de l’OSCE au Kazakhstan et avec le prestige que va lui conférer en décembre l’important sommet d’Astana, sa capitale?

Mijnheer Chastel, mag ik u dan vragen hoe dit valt te rijmen met het feit dat Kazachstan dit jaar het voorzitterschap van de OVSE en het prestige van een belangrijke top in december in de hoofdstad Astana wordt gegund?


Pouvez-vous expliciter ces montants? Comment les conciliez-vous?

Kan u dit toelichten? Hoe verzoent u deze bedragen?


Pourriez-vous compléter l'information que vous avez transmise en réponse à la question n° 150 du 3 juin 2015 de Monsieur Chastel (Questions et Réponses, Chambre, 2014-2015, n° 32, p. 330) au sujet des demandes d'asile déposées par des citoyens d'un pays membre de l'Union européenne en précisant également le nombre de demandes introduites en 2015 et 2016 par ces citoyens européens?

Kunt ter aanvulling van de informatie in uw antwoord op vraag nr. 150 van de heer Chastel van 3 juni 2015 over de asielaanvragen van EU-onderdanen (Schriftelijke vragen en antwoorden, Kamer, 2014-2015, nr. 32, p. 330) meedelen hoeveel asielaanvragen er in 2015 en 2016 door EU-burgers werden ingediend?


Si oui, comment expliquez-vous la contradiction entre vos déclarations et celles de monsieur Draghi, qui sont confirmées par la Cour des comptes de Belgique?

Zo ja, hoe verklaart u dat uw standpunt haaks staat op dat van de heer Draghi, dat wordt bevestigd door het Belgische Rekenhof?


Pour plus de détails, je vous renvoie à ma réponse à la question orale n° 65 posée par monsieur Peter Vanvelthoven relatif à l'introduction d'un système structurel d'avance pour le traitement de l'impôt des personnes physiques (Compte rendu intégral, Chambre, 2014-2015, commission des Finances et du Budget, 19 novembre 2014, CRIV 54 COM 21, p. 13) Dans les mois à venir, le nouveau système sera commenté plus concrètement.

Voor meer details verwijs ik u naar mijn antwoord op de mondelinge vraag nr. 65 gesteld door de heer Peter Vanvelthoven betreffende de invoering van een structureel voorschottensysteem voor de verwerking van de personenbelasting (Integraal Verslag, Kamer, 2014-2015, commissie voor de Financiën en de Begroting, 19 november 2014, CRIV 54 COM 21, blz. 13) De komende maanden zal het nieuw systeem in concreto worden toegelicht.


En effet, comme vous l’avez très bien dit, Monsieur Gauzès, et à l’instant au nom de M. Didier Reynders, Monsieur Chastel, supervision, régulation, grand secteur des hedges funds and private equities, aujourd’hui, si vous le voulez bien et demain, cette deuxième étape de la régulation des agences de notation, Mesdames et Messieurs, objectivement avec vous et grâce à vous, grâce au Conseil et au travail initial de la Commission, en matière de régulation, l’Europe progresse ...[+++]

En effet, comme vous l'avez très bien dit, Monsieur Gauzès, et à l'instant au nom de M. Didier Reynders, Monsieur Chastel, supervision, régulation, grand secteur des hedges funds and private equities, aujourd'hui, si vous le voulez bien et demain, cette deuxième étape de la régulation des agences de notation, Mesdames et Messieurs, objectivement avec vous et grâce à vous, grâce au Conseil et au travail initial de la Commission, en matière de régulation, l'Europe progresse ...[+++]


(SV) Monsieur le Président, Monsieur Chastel, je pense que vous-même et les 27 États membres, que vous représentez aujourd’hui en tant que président en exercice du Conseil, avez de bonnes raisons de réagir de façon claire et rapide, car c’est une situation très difficile pour l’Europe.

- (SV) Mijnheer de Voorzitter, mijnheer Chastel, het lijkt mij dat u en de 27 lidstaten die u nu als fungerend voorzitter van de Raad vertegenwoordigt, alle reden hebben om zeer duidelijk en zeer snel actie te ondernemen, aangezien Europa in een uiterst lastige situatie verkeert.


Monsieur Chastel, peut-être devrais-je moi aussi retirer ma veste pour que vous vous sentiez plus à l’aise.

Mijnheer de Minister, ik weet niet of ik mijn colbert moet uittrekken, opdat u zich comfortabeler zou voelen.


Monsieur Chastel, je voudrais vous demander si vous allez redoubler d’efforts pour défendre nos priorités.

Mijnheer Chastel, ik zou u willen vragen of u zich tot het uiterste wilt inzetten voor onze prioriteiten.


4. Dans l'affirmative, comment conciliez-vous cet état de choses et le prescrit de l'article 151 de la Constitution qui ne prévoit aucun droit d'injonction négative?

4. Hoe rijmt u dit met artikel 151 van de Grondwet, dat geen negatief injunctierecht voorziet?




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

monsieur chastel comment vous conciliez ->

Date index: 2023-06-30
w