Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «montre actuellement notre » (Français → Néerlandais) :

«Les tragédies de l'été dernier et des années précédentes ont montré que notre système d'intervention actuel en cas de catastrophe a atteint ses limites dans sa forme actuelle de volontariat.

"De rampen van de afgelopen zomer en de laatste jaren hebben aangetoond dat ons huidige rampenresponssysteem in zijn bestaande vorm van vrijwilligheid op zijn grenzen is gestuit.


a et b. Je confirme que la pyramide des âges montre que d’ici six ans (2009-2014), plus de 15 000 de nos 83 000 fonctionnaires actuels, soit près de 20 % de notre effectif, quitteront l’État fédéral pour prendre leur pension.

a.en b.Ik bevestig dat de leeftijdspiramide aantoont dat meer dan 15 000 van onze 83 000 huidige ambtenaren, dus bijna 20% van ons personeelsbestand, over zes jaar (2009-2014) de Federale Overheid zullen verlaten om met pensioen te gaan.


2) L’huile de silicone (PMS) est-elle encore utilisée actuellement dans notre pays comme produit de comblement, alors que des études aux États-Unis ont montré que cela provoque une migration (lisez suintement) ?

2) Wordt Silicone-olie (PMS) heden in ons land nog als vulmiddel gebruikt, gezien uit onderzoek uit de Verenigde Staten bleek dat dit migratie (lees lekkage) veroorzaakt?


Ainsi qu'il a été dit, notre expérience quant au fonctionnement des systèmes actuels d'autorisation montre que certaines destinations n'ont pas mis en place de régime particulier.

Zoals vermeld bij amendement 6 blijkt uit onze ervaringen met ons vergunningstelsel dat in sommige landen van bestemming geen regeling voor invoervergunningen wordt toegepast, zodat andere vormen van documentatie moeten worden gebruikt.


Dans ce domaine, une approche «pragmatique» ou «au coup par coup» est un mauvais raccourci, comme le montre actuellement notre expérience avec Europol, le nouveau système Schengen et l'Agence pour les frontières extérieures.

Een zogenaamde "pragmatische" of stapsgewijze benadering op dit terrein is een doodlopende weg, zoals onze recente ervaringen met Europol, het nieuwe Schengen-systeem en het Europees Buitengrenzenagentschap duidelijk hebben aangetoond.


Cela montre bien que dans notre situation actuelle, deux courants de pensée s’affrontent: l’un prône une approche intergouvernementale, l’autre privilégie la méthode communautaire.

Dat betekent dat er in de huidige situatie twee scholen tegenover elkaar staan: die van het intergouvernementalisme en die van de communautaire methode.


Les événements récents ont montré à quel point l’approvisionnement en ressources énergétiques sur lequel se base actuellement notre économie peut être menacé. C’est un risque que nous ne pouvons absolument pas prendre.

De jongste gebeurtenissen tonen dat de energievoorziening waar onze economie momenteel op gebaseerd is, in het gedrang kan komen, en dat is een risico dat wij absoluut niet mogen lopen.


Ma proposition de poursuite de l’harmonisation, que vous aviez aimablement accepté d’inclure dans la consultation, Monsieur le Commissaire, a également été rejetée par toutes les parties, principalement à la lumière de notre expérience avec la deuxième lecture de la directive sur les inventions mises en œuvre par ordinateur, qui a montré qu’il existait un risque que cette législation une fois promulguée aurait pu, non seulement, ne pas améliorer le système des brevets actuel, mais l’aurait considérablement empiré.

Mijn voorstel om de harmonisatie voort te zetten – u was zo vriendelijk dit op te nemen in de raadplegingen, mijnheer de commissaris – is ook door alle partijen afgewezen, en dan vooral na de ervaringen die we bij de tweede lezing van de richtlijn betreffende in computers geïmplementeerde uitvindingen hebben opgedaan, toen bleek dat een wetgeving dreigde te ontstaan die het huidige octrooiwezen en octrooisysteem niet zou verbeteren, maar aanmerkelijk zou verslechteren.


On peut voir actuellement en Belgique le dernier film de notre ami liégeois Thierry Michel, intitulé « L'Affaire Chebeya, un crime d'État ? », qui montre à suffisance l'exaspération d'une partie de la population congolaise, tant sur place que dans notre pays.

Thans wordt in België de laatste film van onze Luikse vriend Thierry Michel getoond, `De zaak Chebeya, een staatsmisdaad?', die genoegzaam wijst op de vertwijfeling van een deel van de Congolese bevolking, zowel ter plaatse als in ons land.


- La situation de l'aide juridique légale est extrêmement préoccupante puisque le système mis en place montre hélas ses limites à l'heure actuelle, tant sur les plans budgétaire et moral que celui du bon fonctionnement de notre système.

- Het systeem van de wettelijke juridische bijstand heeft spijtig genoeg zijn grenzen bereikt, zowel wat de financiën en het moreel, als wat de goede werking van het systeem betreft.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

montre actuellement notre ->

Date index: 2024-05-24
w