Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «montre les difficultés que rencontrent notre ambassade » (Français → Néerlandais) :

Le président du SPF Justice a également rencontré le délégué général à l’administration pénitentiaire et à la réinsertion du Maroc pour renouer les liens avec une administration qui rencontre des difficultés proches des nôtres.

De voorzitter van de FOD Justitie heeft ook de Marokkaanse algemeen afgevaardigde van het gevangeniswezen en de re-integratie ontmoet.


En outre, l'examen du Rapport annuel du Service de médiation montre que des utilisateurs finals rencontrent des difficultés lorsqu'ils changent d'opérateur, notamment parce que seuls certains services sont coupés ou que l'abonné est facturé par deux opérateurs.

Uit onderzoek van het jaarverslag van de Ombudsdienst blijkt bovendien dat eindgebruikers moeilijkheden ervaren wanneer ze van operator veranderen, meer bepaald omdat slechts enkele diensten worden stopgezet of omdat de abonnee wordt gefactureerd door twee operatoren.


2. Un tour de table fait par écrit auprès des autres ambassades des Pays européens montre qu'elles partagent notre expérience: un nombre limité de cas dont elles ne sont au courant que lorsque les intéressés eux-mêmes les contactent.

2. Een schriftelijke rondvraag bij de andere EU-ambassades leert dat zij onze ervaring delen: een beperkt aantal gevallen waarvan men slechts op de hoogte is als de betrokkenen zelf contact opnemen.


Cependant, compte tenu des flux de liquidités positifs et de la hausse significative du rendement des investissements, comme le montre le tableau ci-dessus, rien n'indique que l'industrie de l'Union aurait rencontré des difficultés pour lever des capitaux ou réaliser de nouveaux investissements si cela s'était avéré nécessaire au cours de la période considérée.

Gezien de positieve kasstroom en de aanzienlijke stijging in het rendement van investeringen, zoals weergegeven in bovenstaande tabel, zijn er echter geen aanwijzingen dat de bedrijfstak van de Unie moeite zou hebben gehad om kapitaal aan te trekken of verdere investeringen te doen als dergelijke investeringen in de beoordelingsperiode nodig waren geweest.


Le mécanisme du "tax shelter", destiné à favoriser la production audiovisuelle dans notre pays, a connu une importante refonte par l'adoption de la loi du 12 mai 2014 modifiant l'article 194ter du Code des impôts sur les revenus relatif au régime de "tax shelter" pour la production audiovisuelle, afin de rencontrer les difficultés identifiées par les acteurs du secteur.

De taxshelter, een maatregel die werd genomen om de audiovisuele productie in ons land te stimuleren, werd grondig hervormd bij de wet (van 12 mei 2014) tot wijziging van artikel 194ter van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 betreffende het taxshelterstelsel ten gunste van audiovisueel werk, teneinde een oplossing te vinden voor de problemen van de actoren in de desbetreffende sector.


– (PL) Face au vieillissement de la population et aux difficultés que rencontre actuellement l’économie européenne, il nous incombe d’utiliser toutes les possibilités à notre disposition pour encourager les femmes à avoir des enfants et faciliter leur retour au travail.

– (PL) In het licht van de vergrijzende samenleving en de problemen waarmee de Europese economie te kampen heeft, moeten alle mogelijkheden aangegrepen worden om vrouwen aan te moedigen kinderen te krijgen en hun terugkeer op de arbeidsmarkt te vergemakkelijken.


Ce qui est apparu évident ces derniers jours, c’est que sans l’aviation, non seulement notre Parlement se retrouve en difficulté, mais notre coopération européenne et notre économie vont rencontrer également de gros problèmes.

Want wat duidelijk werd afgelopen dagen, is dat zonder luchtvaart niet alleen ons Europees Parlement in de problemen komt, maar zonder luchtvaart is onze Europese samenwerking en onze economie in grote problemen.


C’est justement aujourd’hui que les députés polonais, de différents groupes politiques, ont rencontré le chef des gardes-frontières polonais qui est également l’officier, responsable des communications, à notre ambassade en Belgique.

Poolse afgevaardigden van verschillende fracties hebben net vandaag een ontmoeting gehad met het hoofd van de Poolse grenswacht, die tevens verbindingsofficier is op onze ambassade in België.


Bien entendu, de notre côté, nous insisterons sur les difficultés que rencontre le peuple indien.

Uiteraard zullen wij van onze kant de problemen waar de mensen in India mee kampen, belichten.


considérant que l'article 16 paragraphe 1 du règlement (CEE) no 1546/88 détermine le délai dans lequel les producteurs concernés doivent déclarer la nature et la quantité de ventes directes effectuées au cours de chaque période de douze mois; que l'expérience montre que, dans le cas où ce délai n'est pas respecté par le producteur, les États membres ayant opté pour l'application de l'article 16 paragraphe 3 rencon ...[+++]

Overwegende dat in artikel 16, lid 1, van Verordening (EEG) nr. 1546/88 de termijn is bepaald waarbinnen de betrokken producenten aard en hoeveelheid van de rechtstreekse verkoop voor elke periode van twaalf maanden moeten aangeven; dat de ervaring leert dat, wanneer de producent deze termijn niet in acht neemt, de Lid-Staten die artikel 16, lid 3, toepassen, moeilijkheden ondervinden om het eventueel verschuldigde bedrag van de heffing vast te stellen, dit bedrag aan de producent mee te delen en het binnen de gestelde termijn te innen; dat voor de aangifte van de rechtstreeks verkochte hoeveelheden bijgevolg de Lid-Staten de mogelijkheid moet worden geboden de betrokken producenten een kortere ...[+++] termijn op te leggen;


w