Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «motifs parmi ceux » (Français → Néerlandais) :

Le dossier simplifié de demande d'autorisation d'exécution de chantier visé à l'article 17 du décret est établi au moyen d'un formulaire reprenant notamment les informations suivantes et/ou documents suivants : 1° les noms ou dénomination sociale, adresse postale, adresse e-mail et coordonnées téléphoniques du maître d'ouvrage et s'il s'agit d'une personne morale, le nom de la personne de contact responsable, son adresse postale, adresse e-mail et ses coordonnées téléphoniques; 2° Les motifs parmi ceux visés à l'article 17 justifiant que le recours au dossier simplifié de demande d'autorisation d'exécution de chantier est bien applicabl ...[+++]

Het vereenvoudigde dossier betreffende de aanvraag om machtiging tot uitvoering van een werf bedoeld in artikel 17 van het decreet wordt opgemaakt d.m.v. een formulier dat o.a. de volgende informatie en/of documenten bevat : 1° de namen of handelsnaam, postadres, e-mailadres en telefonische gegevens van de opdrachtgever en als het gaat om een rechtspersoon, de naam van de verantwoordelijke contactpersoon, zijn postadres, e-mailadres en zijn telefonische gegevens; 2° De motieven onder die bedoeld in artikel 17 die rechtvaardigen dat het beroep op het vereenvoudigde dossier betreffende de aanvraag om machtiging tot uitvoering van een werf ...[+++]


On ne peut toutefois conclure avec certitude que les dossiers qui concernent exclusivement la Communauté germanophone doivent être rangés parmi ceux que la chambre francophone traite en vertu de l'article 9, § 3, de l'accord de coopération au motif qu'ils relèvent de sa compétence exclusive.

Daaruit kan evenwel nog niet op sluitende wijze worden opgemaakt dat de dossiers die de Duitstalige Gemeenschap exclusief betreffen, gerekend moeten worden tot de dossiers die de Franstalige kamer op grond van artikel 9, § 3, van het samenwerkingsakkoord behandelt omdat zij er exclusief bevoegd voor is.


On ne peut toutefois conclure avec certitude que les dossiers qui concernent exclusivement la Communauté germanophone doivent être rangés parmi ceux que la chambre francophone traite en vertu de l'article 9, § 3, de l'accord de coopération au motif qu'ils relèvent de sa compétence exclusive.

Daaruit kan evenwel nog niet op sluitende wijze worden opgemaakt dat de dossiers die de Duitstalige Gemeenschap exclusief betreffen, gerekend moeten worden tot de dossiers die de Franstalige kamer op grond van artikel 9, § 3, van het samenwerkingsakkoord behandelt omdat zij er exclusief bevoegd voor is.


Ces chiffres représentent le nombre de refus d’assistance en justice avec les différents motifs de refus. Parmi les motifs d’irrecevabilité, figurent notamment le fait que la demande d’assistance en justice a été introduite en dehors du délai légal prévu par l’arrêté royal du 10 avril 1995 relatif à la responsabilité civile des fonctionnaires de police, à leur assistance en justice et à l’indemnisation du dommage aux biens encouru par ceux-ci (M.B. 20.05.1995) ou qu’il n’y a pas de suite donné ...[+++]

Onder de gronden van onontvankelijkheid worden met name vermeld het feit dat de aanvraag voor rechtshulp werd ingediend buiten de wettelijke voorziene termijn bepaald bij koninklijk besluit van 10 april 1995 betreffende de burgerlijke aansprakelijkheid van en de rechtshulp en zaakschadevergoeding voor politieambtenaren ( M.B. 20.05.1995 ) of dat er geen gevolg werd gegeven aan de aanvraag, gegeven het feit dat de eiser geen personeelslid is van de federale politie.


3.7. Même si, dans l'exposé des motifs, il est presque exclusivement question des « impôts régionaux » au sens de l'article 3 de la loi spéciale précitée du 16 janvier 1989, il convient d'être attentif aussi au fait que, parmi les « impôts de toute nature ou dénomination » dont il est question à l'article 27, paragraphe 1, nouveau, figurent également ceux levés par les communautés et les régions sur la base de leur autonomie fiscal ...[+++]

3.7. Hoewel in de memorie van toelichting bijna uitsluitend sprake is van « gewestbelastingen » in de zin van artikel 3 van voormelde bijzondere wet van 16 januari 1989, dient er ook op gelet te worden dat tot de « belastingen van elke soort en benaming », waarvan sprake is in het nieuwe artikel 27, paragraaf 1, ook de belastingen behoren die worden geheven door de gemeenschappen en gewesten op basis van de fiscale autonomie, hun verleend bij artikel 170, § 2, van de Grondwet (19) en dat deze entiteiten zelf zorgen voor de dienst van de laatstgenoemde belastingen.


Mais le bât blesse lorsque l'on entend le représentant Eerdekens dire « qu'une société démocratique a le droit de refuser le financement à ceux qui violent le Traité européen des droits de l'homme » et lorsque, interrogé sur la raison pour laquelle la corruption ne peut pas être rangée parmi les motifs de refus de financement d'un parti, il déclare que « la corruption est inadmissible dans un État de droit.

Het schoentje begon echter te wringen met de opmerking van kamerlid Eerdekens « qu'une société démocratique a le droit de refuser le financement à ceux qui violent le Traité européen des droits de l'homme », en die, wanneer hem gevraagd werd waarom dan niet de corruptie kan worden ingelast als motief voor weigering van partijfinanciering, verklaarde : « La corruption est inadmissible dans un État de droit.


3 le motif invoqué pour la demande de dérogation, parmi ceux visés à l'article 5, § 2, 1 à 5, de la loi sur la conservation de la nature;

3 de reden die opgegeven wordt voor de afwijkingsaanvraag onder de redenen bedoeld in artikel 5, § 2, 1 tot en met 5, van de wet over natuurbehoud;


3 le motif invoqué pour la demande de dérogation, parmi ceux visés à l'article 5, § 3, de la loi sur la conservation de la nature;

3 de reden die opgegeven wordt voor de afwijkingsaanvraag onder de redenen bedoeld in artikel 5, § 3, van de wet over natuurbehoud;


A la différence des autres dispositions pénales de la loi, les articles 7 à 14 reprennent, parmi les motifs de discrimination, non seulement ceux qui figurent à l'article 2 - sauf quelques exceptions - mais également des motifs qui font l'objet de la loi du 30 juillet 1981 tendant à réprimer certains actes inspirés par le racisme ou la xénophobie.

In tegenstelling tot de andere strafbepalingen van de wet, vermelden de artikelen 7 tot 14 niet alleen de discriminatiegronden die zijn vermeld in artikel 2 - behoudens enkele uitzonderingen - maar tevens gronden die het voorwerp uitmaken van de wet van 30 juli 1981 tot bestraffing van bepaalde door racisme of xenofobie ingegeven daden.


Parmi les motifs possibles de rejet d'une demande d'information indiqués à l'article 3, par. 2 de la directive, la législation de transposition ne mentionne que ceux liés à la sécurité externe et interne, au respect de la vie privée et du secret commercial et industriel.

Van de redenen die mogen worden opgegeven om informatie te weigeren als genoemd in artikel 3, lid 2 van de richtlijn nam de omzettingswetgeving alleen die over welke betrekking hadden op interne en externe veiligheid, bescherming van de persoonlijke levenssfeer en de vertrouwelijkheid van commerciële en industriële gegevens.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

motifs parmi ceux ->

Date index: 2021-11-18
w