Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «mots onverminderd de bepalingen » (Français → Néerlandais) :

M. Torfs et consorts déposent l'amendement nº 30 (do c. Sénat, nº 5-1774/2) qui vise à remplacer, dans le texte néerlandais de l'article 1246, § 1 , en projet, du Code judiciaire, les mots « Onverminderd de bepalingen van het Burgerlijk Wetboek waarbij het aanhangig maken bij de rechter ambtshalve wordt opgelegd of toegestaan » par les mots « Onverminderd de bepalingen van het Burgerlijk Wetboek waarbij het ambtshalve aanhangig maken bij de rechter wordt opgelegd of toegestaan ».

De heer Torfs c.s. dient amendement nr. 30 in (stuk Senaat, nr. 5-1774/2) dat ertoe strekt in de voorgestelde § 1 van artikel 1246 van het Gerechtelijk Wetboek de woorden « Onverminderd de bepalingen van het Burgerlijk Wetboek waarbij het aanhangig maken bij de rechter ambtshalve wordt opgelegd of toegestaan » te vervangen door de woorden « Onverminderd de bepalingen van het Burgerlijk Wetboek waarbij het ambtshalve aanhangig maken bij de rechter wordt opgelegd of toegestaan ».


Dans le texte néerlandais de l'article 1246, § 1 , en projet, du Code judiciaire, remplacer les mots « Onverminderd de bepalingen van het Burgerlijk Wetboek waarbij het aanhangig maken bij de rechter ambtshalve wordt opgelegd of toegestaan » par les mots « Onverminderd de bepalingen van het Burgerlijk Wetboek waarbij het ambtshalve aanhangig maken bij de rechter wordt opgelegd of toegestaan ».

In het voorgestelde artikel 1246, § 1, de woorden « Onverminderd de bepalingen van het Burgerlijk Wetboek waarbij het aanhangig maken bij de rechter ambtshalve wordt opgelegd of toegestaan » vervangen door de woorden « Onverminderd de bepalingen van het Burgerlijk Wetboek waarbij het ambtshalve aanhangig maken bij de rechter wordt opgelegd of toegestaan ».


M. Torfs et consorts déposent l'amendement nº 30 (do c. Sénat, nº 5-1774/2) qui vise à remplacer, dans le texte néerlandais de l'article 1246, § 1 , en projet, du Code judiciaire, les mots « Onverminderd de bepalingen van het Burgerlijk Wetboek waarbij het aanhangig maken bij de rechter ambtshalve wordt opgelegd of toegestaan » par les mots « Onverminderd de bepalingen van het Burgerlijk Wetboek waarbij het ambtshalve aanhangig maken bij de rechter wordt opgelegd of toegestaan ».

De heer Torfs c.s. dient amendement nr. 30 in (stuk Senaat, nr. 5-1774/2) dat ertoe strekt in de voorgestelde § 1 van artikel 1246 van het Gerechtelijk Wetboek de woorden « Onverminderd de bepalingen van het Burgerlijk Wetboek waarbij het aanhangig maken bij de rechter ambtshalve wordt opgelegd of toegestaan » te vervangen door de woorden « Onverminderd de bepalingen van het Burgerlijk Wetboek waarbij het ambtshalve aanhangig maken bij de rechter wordt opgelegd of toegestaan ».


Ils font remarquer que dans la version néerlandaise de l'article 6, § 2, et de l'article 13, § 3, l'utilisation du mot « onverminderd » est impropre et devrait être remplacée par « niettegenstaande ».

Zij wijzen erop dat in de Nederlandse versie van artikel 6, § 2, en van artikel 13, § 3, het woord « onverminderd » oneigenlijk is gebruikt en moet worden vervangen door « niettegenstaande ».


À l'article 488bis, b), § 7, alinéa 6, première phrase, proposé, remplacer, dans le texte néerlandais, les mots « in die hoofdstuk » par les mots « overeenkomstig de bepalingen van dit hoofdstuk ».

In het voorgestelde artikel 488bis, b), § 7, zesde lid, eerste zin, de woorden « in die hoofdstuk » vervangen door de woorden « overeenkomstig de bepalingen van dit hoofdstuk ».


a) dans le texte néerlandais, dans l'alinéa 1, le mot « Onverminderd » est remplacé par le mot « Niettegenstaande »;

a) in het eerste lid wordt het woord « Onverminderd » vervangen door het woord « Niettegenstaande »;


1° dans le texte en néerlandais du § 1, le mot « Onvermiderd » est remplacé par le mot « Onverminderd »;

1° § 1 wordt het woord « Onvermiderd » vervangen door het woord « Onverminderd »;


- les mots " alls op de straffen, bij de wetten vastgesteld, onverminderd zodanige administratieve maatregel" sont remplacés par les mots " dit alles op de straffen, bij de wetten vastgesteld, onverminderd de administratieve maatregel" .

- de woorden " alls op de straffen, bij de wetten vastgesteld, onverminderd zodanige administratieve maatregel" worden vervangen door de woorden " dit alles op de straffen, bij de wetten vastgesteld, onverminderd de administratieve maatregel" .


L'équivalent en français du mot « onverminderd » est en effet « sans préjudice de » et non « nonobstant ».

Met het woord « onverminderd » komt in het Frans namelijk de uitdrukking « sans préjudice de » overeen, en niet het woord « nonobstant ».


2° dans le texte néerlandais, les mots " deze bepalingen" sont remplacés par les mots " deze regeling" .

2° in de Nederlandse tekst worden de woorden " deze bepalingen" vervangen door de woorden " deze regeling" .




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

mots onverminderd de bepalingen ->

Date index: 2021-12-14
w