Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «mots peuvent saisir temporairement » (Français → Néerlandais) :

Art. 10. Dans l'article 9, les mots « peuvent saisir temporairement » sont remplacés par les mots « peuvent temporairement saisir et mettre sous scellés ».

Art. 10. In artikel 9 worden de woorden "in bezit mogen nemen" vervangen door de woorden "in bezit mogen nemen of verzegelen".


Art. 24. A l'article 5 du même arrêté, les modifications suivantes sont apportées : 1° dans le paragraphe 1, alinéa 1, la phrase liminaire est remplacée par ce qui suit : « Peuvent se porter candidats aux emplois vacants visés à l'article 4 les employés temporaires qui ont été repris par le Service public fédéral Finances et qui : »; 2° le paragraphe 2, alinéa 1, 1° est complété par les mots « auquel s'ajoute les services accompl ...[+++]

Art. 24. In artikel 5 van hetzelfde besluit worden de volgende wijzigingen aangebracht : 1° in paragraaf 1, eerste lid, wordt de inleidende bepaling als volgt vervangen : "Voor de in artikel 4 bedoelde vacante betrekkingen kunnen de tijdelijke bedienden, die overgenomen werden door de Federale Overheidsdienst Financiën, zich kandidaat stellen die :"; 2° in paragraaf 2, eerste lid, wordt de bepaling onder 1° aangevuld met de woorden "en de hierop aansluitende diensten verricht als contractueel bediende van de Federale Overheidsdienst Financiën"; 3° in paragraaf 2, tweede lid, wordt de bepaling onder 1° aangevuld met de woorden "en de hierop aansluitende diensten verricht als contractueel bediende van de Federale Overheidsdienst Financiën" ...[+++]


Art. 2. La durée, visée à l'article 15, § 2, 3°, de la loi du 21 décembre 1998 et pendant laquelle les agents chargés du contrôle peuvent saisir temporairement les informations et documents dont ils estiment avoir besoin dans l'exécution de leur mission, est fixée à trois mois.

Art. 2. De duur, bedoeld in artikel 15, § 2, 3°, van de wet van 21 december 1998, waarvoor de met de controle belaste ambtenaren alle inlichtingen en bescheiden die zij tot het volbrengen van hun opdracht nodig achten tijdelijk in bezit mogen nemen, is vastgesteld op drie maanden.


Art. 9. Le délai, visé à l'article 16, § 1 , alinéa 1 , de la loi du 21 décembre 1998 et durant lequel les agents chargés du contrôle peuvent saisir temporairement des produits par mesure administrative, est fixé à trois mois.

Art. 9. De termijn, bedoeld in artikel 16, § 1, eerste lid, van de wet van 21 december 1998, waarvoor de met de controle belaste ambtenaren bij administratieve maatregel de producten tijdelijk in bezit mogen nemen, is vastgesteld op drie maanden.


Art. 20. Dans l'article 7.1 du même arrêté les modifications suivantes sont apportées : 1° la phrase existante est complétée par les mots suivants : « ou lorsque ces actes se situent sur le domaine public » ; 2° il est ajouté un alinéa deux, rédigé comme suit : « Une autorisation urbanistique ou un permis d'environnement pour les actes urbanistiques ne sont pas requis pour la pose temporaire de constructions mobiles lors de l'exécution de transformations ou de reconstructions autorisées de bâtiments lorsqu'il est ...[+++]

Art. 20. In artikel 7.1 van hetzelfde besluit worden de volgende wijzigingen aangebracht: 1° aan de bestaande zin worden de volgende woorden toegevoegd: "of als die handelingen plaatsvinden op openbaar domein"; 2° een tweede lid wordt toegevoegd, dat luidt als volgt: "Een stedenbouwkundige vergunning of een omgevingsvergunning voor stedenbouwkundige handelingen is niet nodig voor de tijdelijke plaatsing van verplaatsbare constructies tijdens de uitvoering van vergunde verbouwingen of herbouwingen van gebouwen als aan al de volgende voorwaarden is voldaan: 1° de constructies worden gebruikt om functies in onder te brengen die door de ui ...[+++]


Cela veut dire qu'en cas de doute concernant les conditions d'application du mécanisme libératoire pénal, tant le ministère public que la partie civile peuvent saisir le juge d'instruction ou citer directement l'intéressé en justice, de sorte que ce sera finalement le juge pénal qui aura le dernier mot sur ­ pour commencer ­ la recevabilité de cette action pénale.

Dit betekent dat in geval van twijfel over de toepassingsvoorwaarden van het strafrechtelijk bevrijdingsmechanisme zowel het openbaar ministerie als de burgerlijke partij de onderzoeksrechter kunnen adiëren of rechtstreeks kunnen dagvaarden, waardoor uiteindelijk de strafrechter het laatste woord zal hebben over ­ in de eerste plaats ­ de ontvankelijkheid van deze strafvordering.


Cela veut dire qu'en cas de doute concernant les conditions d'application du mécanisme libératoire pénal, tant le ministère public que la partie civile peuvent saisir le juge d'instruction ou citer directement l'intéressé en justice, de sorte que ce sera finalement le juge pénal qui aura le dernier mot sur ­ pour commencer ­ la recevabilité de cette action pénale.

Dit betekent dat in geval van twijfel over de toepassingsvoorwaarden van het strafrechtelijk bevrijdingsmechanisme zowel het openbaar ministerie als de burgerlijke partij de onderzoeksrechter kunnen adiëren of rechtstreeks kunnen dagvaarden, waardoor uiteindelijk de strafrechter het laatste woord zal hebben over ­ in de eerste plaats ­ de ontvankelijkheid van deze strafvordering.


« Les membres du personnel statutaire ou contractuel, visés à l'article 15, § 1, alinéa 1, peuvent saisir temporairement contre accusé de réception, par mesure administrative et pour un délai fixé par le Roi, les produits dont ils suspectent la non-conformité aux dispositions d'un arrêté pris en exécution de la présente loi, ou d'une mesure d'exécution prise dans le cadre de la Directive 2009/125/CE ou d'un règlement de la Communauté européenne figurant à l'annexe I, afin de les soumettre à un contrôle».

« De statutaire of contractuele personeelsleden, bedoeld in artikel 15, § 1, eerste lid, kunnen bij administratieve maatregel de producten waarvan zij vermoeden dat zij niet beantwoorden aan de bepalingen van een krachtens deze wet genomen besluit, of van een uitvoeringsmaatregel genomen in het kader van de Richtlijn 2009/125/EG, of van een verordening van de Europese Gemeenschap die opgenomen is in de bijlage I, tegen ontvangstbewijs tijdelijk in bezit nemen voor een termijn door de Koning bepaald, teneinde ze aan een controle te onderwerpen».


2° au § 3, les mots « Ils peuvent être, rappelés provisoirement à l'activité de service par le Ministre dans un emploi temporairement ou définitivement vacant». sont remplacés par les mots « Ils peuvent être, par le Gouvernement, rappelés provisoirement à l'activité de service, se voir attribuer un complément d'attributions ou un complément de charge dans un ou des emplois temporairement ou définitivement vacants».

2° in § 3 worden de woorden « Ze kunnen door de Minister voorlopig in actieve dienst teruggeroepen worden in een tijdelijk of definitief vacante betrekking » vervangen door de woorden « Ze kunnen door de Regering voorlopig in actieve dienst worden teruggeroepen, een toekenningsaanvulling of een opdrachtaanvulling toegewezen krijgen in een tijdelijk of definitief vacante betrekking of in tijdelijk of definitief vacante betrekkingen».


1° au § 1, alinéa 1, la première phrase, est modifiée les mots « peuvent saisir provisoirement » sont remplacés par les mots « peuvent saisir temporairement contre accusé de réception »;

1° In § 1, eerste lid, eerste zin, worden de woorden « voorlopig in beslag nemen » vervangen door de woorden « tegen ontvangstbewijs tijdelijk in bezit nemen »;




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

mots peuvent saisir temporairement ->

Date index: 2021-10-25
w