Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Accueillant familial auprès d'enfants
Accueillant familial thérapeutique auprès d'enfants
Accès documentaire
Accès par mots-clés
Aide à l'enfance
Baby sitting
Cheminement par mots-clés
Crèche
Dyslexie de développement Retard spécifique de lecture
Employée familiale auprès d'enfants
Enfant maltraité
Enfant soldat
Garde d'enfants
Garderie
Home d'enfants
Jardin d'enfants
Nurserie
Ordre des mots
Protection de l'enfance
Protection morale de l'enfant
Recherche par mots-clés
Suite des mots
Séquence des mots
Travail des enfants

Traduction de «mots un enfant » (Français → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Définition: La caractéristique essentielle est une altération spécifique et significative de l'acquisition de la lecture, non imputable exclusivement à un âge mental bas, à des troubles de l'acuité visuelle ou à une scolarisation inadéquate. Les capacités de compréhension de la lecture, la reconnaissance des mots, la lecture orale et les performances dans les tâches nécessitant la lecture, peuvent, toutes, être atteintes. Le trouble spécifique de la lecture s'accompagne fréquemment de difficultés en orthographe, persistant souvent à l'adolescence, même quand l'enfant a pu fair ...[+++]

Omschrijving: Het voornaamste kenmerk is een specifieke en belangrijke stoornis van de ontwikkeling van leesvaardigheden die niet wordt verklaard door alleen de verstandelijke leeftijd, visusproblemen of inadequaat onderwijs. Begrijpend lezen, woordbeeldherkenning, hardop lezen en de uitvoering van taken die lezen vereisen kunnen allemaal zijn aangetast. Spellingsmoeilijkheden zijn vaak verbonden met een specifieke leesstoornis en duren dikwijls voort tot in de adolescentie zelfs nadat er enige vooruitgang met lezen is geboekt. Specifieke ontwikkelingsstoornissen met betrekking tot lezen hebben gewoonlijk een voorgeschiedenis van stoorni ...[+++]


Définition: Syndromes, caractérisés par la présence, au premier plan, d'un tic. Un tic est un mouvement moteur ou une vocalisation involontaire, rapide, récurrent et non rythmique (impliquant habituellement des groupes musculaires déterminés), survenant brusquement et sans but apparent. Les tics sont habituellement ressentis comme étant irrépressibles, mais peuvent en général être supprimés durant une période de temps variable. Ils sont souvent exacerbés par le stress et disparaissent durant le sommeil. Les tics moteurs simples banals comportent le clignement des yeux, les mouvements brusques du cou, les haussements d'épaules et les grim ...[+++]

Omschrijving: Syndromen waarin het overheersende symptoom een of andere tic is. Een tic is een onwillekeurige, snelle, herhaalde, niet-ritmische motorische-beweging (doorgaans door welomschreven spiergroepen) of vocale uiting die plotseling begint en geen duidelijk doel dient. Tics worden meestal ervaren als onbedwingbaar, maar kunnen doorgaans voor een variërend tijdsinterval onderdrukt worden, ze verergeren onder stress en verdwijnen tijdens de slaap. Gewone tics van enkelvoudige motorische-aard, zijn knipperen met de ogen, schokken met de hals, ophalen van de schouders en grimasseren. Gewone tics van enkelvoudige vocale-aard, zijn keelschrapen, blafhoesten, snuiven en sissen. Gewone complexe-tics zijn zichzelf slaan, opspringen en wippen ...[+++]


Définition: Difficultés liées à un contact ou à une tentative de contact avec les seins ou les parties génitales de l'enfant ou de l'autre personne, exhibition en confrontation étroite ou tentative pour déshabiller ou séduire l'enfant, de la part d'une personne beaucoup plus âgée n'appartenant pas à la famille de l'enfant, mais profitant de sa position ou de son statut ou agissant contre la volonté de l'enfant.

problemen verband houdend met contact of poging tot contact met de borsten of genitalia van het kind of van de andere persoon, exhibitionisme in nauwe confrontatie of poging tot ontkleden of verleiden van het kind door een wezenlijk oudere persoon van buiten het gezin waartoe het kind behoort, hetzij op grond van de positie of status van deze persoon of tegen de wil van het kind.


protection de l'enfance [ aide à l'enfance | enfant maltraité | enfant soldat | protection morale de l'enfant ]

kinderbescherming [ jeugdzorg | mishandeld kind | morele bescherming van het kind ]


malentendre ( des mots par ex. ) 2. mots ou formes de mots inusuels dus à un défaut de l'ouie

otose


accès documentaire | accès par mots-clés | cheminement par mots-clés | recherche par mots-clés

toegang via trefwoordenlijst | zoeken met sleutelwoorden


ordre des mots | séquence des mots | suite des mots

woordvolgorde


garde d'enfants [ baby sitting | crèche | garderie | home d'enfants | jardin d'enfants | nurserie ]

kinderoppas [ babykamer | babysitten | crèche | dagmoeder | kinderdagverblijf | kinderopvangcentrum | onthaalmoeder | peuterspeelzaal | peutertuin ]


accueillant familial auprès d'enfants | employée familiale auprès d'enfants | accueillant familial thérapeutique auprès d'enfants | accueillant familial thérapeutique auprès d'enfants/accueillante familiale thérapeutique auprès d'enfants

medewerker residentiële jeugdhulp | medewerkster jeugdinstelling | medewerker residentiële jeugdhulp | medewerkster residentiële jeugdhulp


TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Article 1. Dans l'article 1, 5° de l'arrêté du Gouvernement flamand du 26 juillet 2016 portant octroi d'allocations d'interruption pour crédit-soins, le membre de phrase « l'enfant dont le membre du personnel, ou le partenaire avec lequel le membre du personnel est marié ou a fait une déclaration de cohabitation légale, est le tuteur officieux, visé aux articles 475ter à 475septies inclus du Code civil ou » est inséré entre le mot « ou » et les mots « l'enfant placé ».

Artikel 1. In artikel 1, 5°, van het besluit van de Vlaamse Regering van 26 juli 2016 tot toekenning van onderbrekingsuitkeringen voor zorgkrediet wordt tussen het woord "of" en de woorden "het pleegkind" de zinsnede "het kind van wie het personeelslid, of de partner met wie het personeelslid gehuwd is of een verklaring van wettelijke samenwoning heeft afgelegd de pleegvoogd is vermeld in artikel 475ter tot en met 475septies van het Burgerlijk Wetboek of" ingevoegd.


g) au 11°, sont insérés les mots « pour enfants » entre les mots « institutions » et « agréées », et les mots « ou l'Agence pour une Vie de Qualité (AViQ) ou le Service Personne Handicapée Autonomie Recherchée (PHARE) » entre les mots « pour handicapés » et les mots « qui accueillent; »;

g) bij punt 11°, worden de woorden, "voor kinderen" tussen de woorden "erkende" en "instellingen" ingevoegd, en de woorden "het Agence pour une Vie de Qualité (AViq) of de Service Personne Handicapée Autonomie Recherchée (PHARE)" tussen de woorden "voor gehandicapten" "die verwelkomen; ";


1° les mots "Un enfant qui a déjà été adopté" sont remplacés par les mots "Une personne qui a déjà été adoptée";

1° de woorden "Een kind dat" worden vervangen door de woorden "Een persoon die";


Art. 2. Dans l'article 2.1.6.0.1, alinéa premier, 1°, du Code flamand de la Fiscalité du 13 décembre 2013, les mots « des enfants ou » sont supprimés.

Art. 2. In artikel 2.1.6.0.1, eerste lid, 1°, van de Vlaamse Codex Fiscaliteit van 13 december 2013, worden de woorden "kinderen of" geschrapt.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Ces informations et conseils devraient notamment porter sur les moyens de protéger sa vie privée en ligne, de détecter et de signaler les tentatives de séduction d’enfants («grooming»), d'équiper les ordinateurs de logiciels anti-virus et de pare-feux de base, de gérer les mots de passe et de détecter les tentatives d'hameçonnage («phishing»), de dévoiement («pharming») ou d'autres attaques.

Deze richtsnoeren moet de burger duidelijkheid bieden over het beschermen van zijn privacy op internet, het opmerken en melden van kinderlokkers, het installeren van eenvoudige antivirusprogramma's en firewalls, het gebruiken van wachtwoorden en het ontdekken van phishing, pharming en andere aanvallen.


1° dans le paragraphe 1, les mots "et les demandes relatives aux relations personnelles visées à l'article 375bis du Code civil" sont insérés entre les mots "ou aux biens de ces enfants" et les mots "ou relatives à un enfant dont";

1° in paragraaf 1, worden de woorden "en de vorderingen met betrekking tot het in artikel 375bis van het Burgerlijk Wetboek bedoelde persoonlijke contact" ingevoegd tussen de woorden "goederen van die kinderen" en de woorden "of aangaande kinderen waarvan";


; Art. 3. Dans l'article 30 du même arrêté, modifié par l'arrêté ministériel du 24 avril 2015, les modifications suivantes sont apportées : 1° dans le point 1°, les mots "le nombre de jours et d'heures" sont remplacés par les mots "le nombre de demie-journées et de jours entiers" ; 2° il est ajouté un deuxième et troisième alinéa, rédigé comme suit : « Dans le cas où l'enfant est accueilli dans un emplacement d'accueil d'enfants pour lequel l'organisateur reçoit une subvention pour l'accueil d'enfants aux heures d'ouverture flexibl ...[+++]

Art. 3. In artikel 30 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het ministerieel besluit van 24 april 2015, worden de volgende wijzigingen aangebracht: 1° in punt 1° worden de woorden "het aantal dagen en uren" vervangen door de woorden "het aantal halve en het aantal volle dagen"; 2° er wordt een tweede en derde lid toegevoegd, dat luidt als volgt: « In geval het kind wordt opgevangen in een kinderopvanglocatie waarvoor de organisator subsidie voor kinderopvang met flexibele openingstijden ontvangt, bevat de factuur naast de gegevens, v ...[+++]


A l'article 110/30 du même Code, les modifications suivantes sont apportées : 1° au point 4° du deuxième alinéa du paragraphe 1, les mots « où l'enfant scolarisable suit un enseignement de contact », sont ajoutés ; 2° au point d) du point 3° du paragraphe 2, les mots « où l'enfant scolarisable suit un enseignement de contact », sont ajoutés.

In artikel 110/30 van dezelfde codex worden de volgende wijzigingen aangebracht : 1° aan het punt 4° van het tweede lid van paragraaf 1, worden de woorden ", waar het leerplichtige kind contactonderwijs volgt" toegevoegd; 2° aan het punt d) van punt 3° van paragraaf 2, worden de woorden ", waar het leerplichtige kind contactonderwijs volgt" toegevoegd.


A l'article 26bis/2 du même décret, inséré par le décret du 19 juillet 2013, sont apportées les modifications suivantes : 1° au point 4° du deuxième alinéa du paragraphe 1, les mots « où l'enfant scolarisable suit un enseignement de contact », sont ajoutés ; 2° au point d) du point 3° du paragraphe 2, les mots « où l'enfant scolarisable suit un enseignement de contact », sont ajoutés ; Art. II. 16.

In artikel 26bis/2 van hetzelfde decreet, ingevoegd bij decreet van 19 juli 2013, worden de volgende wijzigingen aangebracht : 1° aan het punt 4° van het tweede lid van paragraaf 1, worden de woorden ", waar het leerplichtige kind contactonderwijs volgt", toegevoegd; 2° aan het punt d) van punt 3° van paragraaf 2, worden de woorden ", waar het leerplichtige kind contactonderwijs volgt", toegevoegd. Art. II. 16.


7. - Dispositions modificatives Art. 35. Dans l'article 10, § 4 de l'arrêté du Gouvernement flamand du 15 décembre 2000 établissant les conditions d'octroi d'un budget d'assistance personnelle aux personnes handicapées, modifié en dernier lieu par l'arrêté du Gouvernement flamand du 6 février 2015, les modifications suivantes sont apportées : 1° à l'alinéa premier, le membre de phrase "une structure pour l'accueil, le traitement et l'accompagnement de personnes handicapées, agréée" est remplacé par le membre de phrase "un centre multifonctionnel pour personnes handicapées mineures, ci-après désigné par "MFC", ou un centre d'offre de se ...[+++]

7. - Wijzigingsbepalingen Art. 35. In artikel 10, § 4, van het besluit van de Vlaamse Regering van 15 december 2000 houdende vaststelling van de voorwaarden van toekenning van een persoonlijke-assistentiebudget aan personen met een handicap, het laatst gewijzigd bij het besluit van de Vlaamse Regering van 6 februari 2015, worden de volgende wijzigingen aangebracht : 1° in het eerste lid wordt de zinsnede "voorziening voor opvang, behandeling en begeleiding van personen met een handicap" vervangen door de zinsnede "multifunctioneel centrum voor minderjarige personen met een handicap, hierna MFC te noemen, of een flexibel aanbodcentrum voor meerderjarige personen met een handicap, hierna FAM te noemen"; 2° in het tweede lid, inleidende zin ...[+++]




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

mots un enfant ->

Date index: 2024-10-02
w