Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «mots voor belegging in onroerende goederen » (Français → Néerlandais) :

Art. 15. Dans l'article 231, § 2, alinéa 4, du même Code, modifié en dernier lieu par la loi du 12 mai 2014, dans le texte néerlandais, les mots "voor belegging in onroerende goederen" sont remplacés par les mots "voor belegging in vastgoed" et les mots "ou une société immobilière réglementée" sont remplacés par les mots ", une société immobilière réglementée ou une société qui est inscrite auprès du SPF Finances sur la liste des fonds d'investissement immobiliers spécial ...[+++]

Art. 15. In artikel 231, § 2, vierde lid, van hetzelfde Wetboek, laatstelijk gewijzigd bij de wet van 12 mei 2014, worden de woorden "voor belegging in onroerende goederen" vervangen door de woorden "voor belegging in vastgoed" en worden de woorden "of een gereglementeerde vastgoedvennootschap" vervangen door de woorden ", een gereglementeerde vastgoedvennootschap of een bij de FOD Financiën op de lijst van de gespecialiseerde vastgoedbeleggingsfondsen ingeschreven vennootschap".


Art. 12. L'article 211, § 1er, alinéa 6, du même Code, modifié en dernier lieu par la loi du 12 mai 2014, est complété par les mots "ou sur la liste des fonds d'investissement immobiliers spécialisés, sauf si uniquement de telles sociétés prennent part à l'opération" et dans le texte néerlandais les mots "belegging in onroerende goederen" sont remplacés par les mots "belegging in vastgoed".

Art. 12. In artikel 211, § 1, zesde lid, van hetzelfde Wetboek, laatstelijk gewijzigd bij de wet van 12 mei 2014, worden de woorden "belegging in onroerende goederen" vervangen door de woorden "belegging in vastgoed" en worden de woorden "of op de lijst van de gespecialiseerde vastgoedbeleggingsfondsen ingeschreven vennootschap, behoudens indien uitsluitend zulke vennootschappen aan de verrichting deelnemen" toegevoegd na de woorden "op de lijst van de private privaks ingeschreven vennootschap".


Art. 7. Dans l'article 46, § 1er, alinéa 2, du même Code, modifié en dernier lieu par la loi du 12 mai 2014, dans le texte néerlandais les mots "vennootschap is met vast kapitaal voor belegging in onroerende goederen of in niet genoteerde aandelen of een openbare of institutionele gereglementeerde vastgoedvennootschap" sont remplacés par les mots "beleggingsvennootschap is met vast kapitaal voor belegging in vastgoed of in niet ge ...[+++]

Art. 7. In artikel 46, § 1, tweede lid, van hetzelfde Wetboek, laatstelijk gewijzigd bij de wet van 12 mei 2014, worden de woorden "vennootschap is met vast kapitaal voor belegging in onroerende goederen of in niet genoteerde aandelen of een openbare of institutionele gereglementeerde vastgoedvennootschap" vervangen door de woorden "beleggingsvennootschap is met vast kapitaal voor belegging in vastgoed of in niet genoteerde aandelen of een gereglementeerde vastgoedvennootschap".


Art. 325. Dans l'article 315, § 1 , de la même loi, dans le texte néerlandais, les mots " op de vaste goederen van elke persoon te wiens laste" sont remplacés par les mots " op de onroerende goederen van elke persoon lastens wie" .

Art. 325. In artikel 315, § 1, van dezelfde wet worden, in de Nederlandse tekst, de woorden " op de vaste goederen van elke persoon te wiens laste" vervangen door de woorden " op de onroerende goederen van elke persoon lastens wie" .


Art. 9. A l'article 27, alinéa 1, du même arrêté, dans le texte néerlandais, le mot « gebouwen » est remplacé par les mots « onroerende goederen ».

Art. 9. In artikel 27, eerste lid, van hetzelfde besluit wordt in de Nederlandse tekst het woord "gebouwen" vervangen door de woorden "onroerende goederen".


Art. 16. A l'article 69, § 1 , alinéa premier du même arrêté, dans la version néerlandaise, le mot « gebouwen » est remplacé par les mots « onroerende goederen ».

Art. 16. In artikel 69, § 1, eerste lid van hetzelfde besluit wordt in de Nederlandse versie het woord "gebouwen" vervangen door de woorden "onroerende goederen".


2º Dans le B), à la première phrase de l'alinéa proposé, remplacer les mots « gebouwen of delen van gebouwen » par les mots « onroerende goederen of delen van onroerende goederen ».

2º In B), eerste zin, van het voorgestelde lid, de woorden « gebouwen of delen van gebouwen » vervangen door de woorden « onroerende goederen of delen van onroerende goederen ».


2º Dans le B), à la première phrase de l'alinéa proposé, remplacer les mots « gebouwen of delen van gebouwen » par les mots « onroerende goederen of delen van onroerende goederen ».

2º In B), eerste zin, van het voorgestelde lid, de woorden « gebouwen of delen van gebouwen » vervangen door de woorden « onroerende goederen of delen van onroerende goederen ».


Art. 332. Dans l'article 319 de la même loi, dans le texte néerlandais, les mots " der met hypotheek bezwaarde vaste goederen" sont remplacés par les mots " van de met hypotheek bezwaarde onroerende goederen" .

Art. 332. In artikel 319 van dezelfde wet worden, in de Nederlandse tekst, de woorden " der met hypotheek bezwaarde vaste goederen" vervangen door de woorden " van de met hypotheek bezwaarde onroerende goederen" .


Au Moniteur belge du 8 septembre 1998, p, 28817, à l'article 6, alinéa 1er, du texte néerlandais, il y a lieu d'insérer les mots « voorrechten bezwaarde onroerende » entre les mots « met onroerende » et « goederen ».

In het Belgisch Staatsblad van 8 september 1998, bl. 28817, in artikel 6, eerste lid, worden in de Nederlandse tekst tussen de woorden « met onroerende » en « goederen » de woorden « voorrechten bezwaarde onroerende » ingevoegd.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

mots voor belegging in onroerende goederen ->

Date index: 2021-03-20
w