Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «ménage reçoit de surcroît » (Français → Néerlandais) :

Et la femme de ménage reçoit de surcroît quelques euros supplémentaires de son employeur (alors qu'elle n'a fourni aucun travail).

En de poetsvrouw zelf krijgt vervolgens van haar werkgever enkele euro's extra (terwijl ze niet gewerkt heeft).


De surcroît, dans ces zones, seuls 8 % environ des ménages sont abonnés à la large bande, contre un taux moyen de 18% dans les zones urbaines.

Bovendien heeft slechts 8% van deze huishoudens zich ook werkelijk op breedband geabonneerd, tegenover 18% in stedelijke gebieden.


En effet, c'est l'Agence qui envoie l'invitation à payer la redevance aux détenteurs de déchets non ménagers qui n'ont pas conclu « avec elle » un contrat de collecte et de traitement, ce qui implique que celui qui fait appel à une entreprise privée reçoit également une invitation à payer la redevance, et doit produire un contrat ou un autre justificatif pour obtenir une exonération de la redevance.

Het is immers het Agentschap dat de uitnodiging tot betaling verstuurt naar de houders van niet-huishoudelijk afval die geen inzamelings- en verwerkingscontract « met hem » hebben gesloten, wat impliceert dat wie een beroep doet op een private onderneming eveneens een uitnodiging tot betaling ontvangt, en een contract of een ander schriftelijk bewijs moet voorleggen om vrijstelling van de heffing te verkrijgen.


L'énergie prend de surcroît une part bien plus importante dans les dépenses annuelles des ménages aux revenus les plus faibles, même si leurs dépenses en énergie sont en général moins élevées en valeur absolue que pour les ménages les plus riches.

Bovendien neemt energie een veel grotere hap uit het jaarbudget van de huishoudens met de laagste inkomens, ook al liggen hun energie-uitgaven in absolute cijfers over het algemeen lager dan bij de rijkste huishoudens.


Est-il possible de surcroît que les organismes d'aide subventionnée du secteur non marchand aux ménages, en plus du financement existant, fassent également partie du nouveau système des services de proximité et bénéficient donc en quelque sorte d'un double mode de financement ?

Is het bovendien mogelijk dat de instellingen van de gesubsidieerde non-profitgezinshulp naast de bestaande financiering ook deel uitmaken van het nieuwe systeem van de buurtdiensten en er dus als het ware een dubbele financieringswijze op nahouden ?


De surcroît, beaucoup d'arguments plaident en faveur de l'octroi à tout individu, en tant qu'être humain, des soins de santé et de la compensation pour les charges particulières inhérentes à l'éducation des enfants et ce, indépendamment du statut professionnel de la personne concernée ou du chef de ménage.

Daarenboven valt er veel voor te zeggen dat de gezondheidszorg en de compensatie voor de bijzondere lasten van het opvoeden van kinderen aan elke persoon, als mens, toekomt, ongeacht de professionele status van de betrokkene of van het gezinshoofd.


Est-il possible de surcroît que les organismes d'aide subventionnée du secteur non marchand aux ménages, en plus du financement existant, fassent également partie du nouveau système des services de proximité et bénéficient donc en quelque sorte d'un double mode de financement ?

Is het bovendien mogelijk dat de instellingen van de gesubsidieerde non-profitgezinshulp naast de bestaande financiering ook deel uitmaken van het nieuwe systeem van de buurtdiensten en er dus als het ware een dubbele financieringswijze op nahouden ?


Cette situation est comparable à celle d'un ménage qui reçoit ses factures d'électricité et de téléphone: même en période d'austérité, il est tout simplement obligé de payer ces factures, puisqu'elles portent sur la consommation passée et non sur celle à venir.

Deze situatie is te vergelijken met een gezin dat elektriciteits- en telefoonrekeningen ontvangt. Zelfs in tijden van crisis moet dat gezin zijn facturen blijven betalen omdat ze het eerdere en niet het toekomstige verbruik betreffen.


Bruxelles a le droit et l'obligation d'impliquer le pays candidat qu’est la Turquie dans cette question, car il existe à long terme un risque très réel de voir le conflit Nagorno-Karabakh dégénérer en confrontation militaire, étant donné le quadruplement de la capacité militaire azerbaïdjane et l'assistance externe croissante que Bakou reçoit actuellement de surcroît.

Brussel mag en moet kandidaat-lidstaat Turkije hierop aanspreken, want een militair oplaaien van het Berg-Karabach-conflict is op termijn allesbehalve ondenkbeeldig, gegeven de verviervoudiging van de Azerbeidzjaanse militaire capaciteiten en de externe hulp die Bakoe momenteel daarbij in toenemende mate ontvangt.


Je m'adresse ici au ministre de l'Énergie, qui a de surcroît la compétence partagée de la protection du consommateur, pour qu'il mette fin à cette saga qui met à genoux bien des ménages belges.

Ik interpelleer u niet alleen als minister van Energie, maar ook als minister bevoegd voor consumentenbescherming.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

ménage reçoit de surcroît ->

Date index: 2022-05-04
w