Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «même approche que celle que nous défendons depuis » (Français → Néerlandais) :

Je pense que la plupart des discours ont dans un sens suivi la même approche que celle que nous défendons depuis longtemps, à savoir qu’il est temps de passer à autre chose que la politique de gestion de crises - qui est très importante, mais ne suffit pas.

Volgens mij is in de meeste toespraken dezelfde lijn gevolgd, een lijn die wij in zekere zin al gedurende lange tijd voorstaan: het is tijd om af te stappen van een beleid dat op crisisbeheer is gericht.


Elle suit cette approche tout au long du processus législatif, depuis la proposition même, en passant par la discussion de celle-ci pendant les négociations entre les institutions de l’Union, et jusqu'à son adoption définitive.

Zij ziet daar nauwgezet op toe gedurende het hele wetgevingsproces, vanaf de presentatie van voorstel, tijdens de onderhandelingen tussen de EU-instellingen en tot de definitieve goedkeuring ervan.


En ce qui concerne l'accord trouvé au sujet du détachement de travailleurs, depuis le début, nous défendons la position selon laquelle les travailleurs doivent gagner le même salaire pour un même travail effectué en un même lieu.

Wat het akkoord over de detachering van werknemers betreft, was ons standpunt altijd al dat werknemers voor hetzelfde werk op dezelfde plaats hetzelfde loon moeten krijgen.


Pour des raisons d'équité, d'efficacité économique et de justice sociale, nous considérons qu'il se recommande de soumettre ces rétributions à la même norme que celle qui s'applique pour les salariés, dont les revenus sont, depuis 1996 déjà, soumis à une norme de croissance maximale.

Volgens de indieners is het om redenen van billijkheid, economische efficiëntie en sociale rechtvaardigheid, aangewezen deze bezoldigingen aan een zelfde normering te onderwerpen als deze die geldt voor de loontrekkenden, wiens inkomen reeds sinds 1996 aan een maximale groeinorm is gebonden.


Non, ces procédures ne sont pas satisfaisantes, et je me demande pourquoi, par exemple, nous ne pouvons pas adopter la même approche que celle que nous adoptons à l’égard des responsables de l’OLAF, si, bien sûr, l’avis de cette Assemblée vous intéresse.

Deze procedures zijn onbevredigend en ik vraag me af waarom we bijvoorbeeld niet dezelfde werkwijze hanteren als bij de verantwoordelijken voor OLAF, waarbij de mening van dit Parlement er voor u wel degelijk toe doet.


− (PT) Bien qu’il contienne des éléments importants relatifs aux questions d’immigration que nous défendons depuis longtemps, le rapport ne dénonce pas les orientations et les politiques actuelles de l’UE – pénalisation et répression des migrants –, mais au contraire constitue un autre aspect de celles-ci.

− (PT) Ondanks dat het belangrijke punten over migratiekwesties bevat die wij al lange tijd verdedigen, keurt het verslag niet alleen het huidige beleid en de huidige richtlijnen van de EU niet af – die criminaliserend en repressief zijn tegenover migranten – maar vormt het er zelfs een nieuw aspect van.


Les valeurs qui gouvernent nos actions dans l’Union doivent être les mêmes que celles que nous défendons dans le cadre de nos relations avec les pays tiers.

De waarden die de leidraad zijn voor ons handelen binnen de Europese Unie dienen wij tevens ten overstaan van derde landen te verdedigen en uit te dragen.


Notre groupe du parti populaire européen (démocrates-chrétiens) et démocrates européens a adopté la même approche vis-à-vis de l’Observatoire européen des phénomènes racistes et xénophobes (EUMC) implanté à Vienne; en plein cœur du débat - l’Observatoire refusait depuis plus de deux semaines de publier une étude sur l’antisémitisme, qui avait alors été publiée par notre collègue M. Cohn-Bendit et d’autres -, nous avons lancé: "Pourq ...[+++]

Wij hebben dat in onze Fractie van de Europese Volkspartij (Christendemocraten) en Europese democraten gedaan bij het rapport over antisemitisme van het Europees Waarnemingscentrum in Wenen. Toen de discussie in volle gang was omdat het centrum twee weken lang weigerde een rapport over antisemitisme te publiceren, dat toen door collega Cohn-Bendit en anderen gepubliceerd is, hebben wij de vraag gesteld: “Waarom krijgen jullie eigenlijk zes miljoen euro per jaar, als jullie rapporten vervolgens niet gepubliceerd worden?” Daarvan werd gezegd dat we dat niet mochten doen.


- Depuis plusieurs mois, face à la dégradation croissante de la situation au Congo oriental, nous insistons sur l'option d'une force européenne du même type que celle utilisée pour la mission Artemis.

- De situatie in Congo wordt steeds erger. Daarom dringen we al enkele maanden aan op een Europese macht van dezelfde soort als voor de Artemisoperatie.


Celles-ci permettent ce que nous demandons depuis longtemps, à savoir une approche globale de la lutte contre le tabagisme, notamment en permettant une augmentation importante du prix de vente du tabac, en protégeant à la fois les fumeurs et les non-fumeurs, en limitant la publicité, en protégeant spécialement les mineurs - ce point important a été discuté hier encore en commission des Affaires sociales - et, enfin, en luttant contre le trafic illégal des produits du tabac.

Die maken mogelijk wat we al lang vragen, namelijk een geïntegreerde aanpak van het tabaksverbruik, onder meer door een verhoging van de verkoopprijs van tabaksproducten, de bescherming van rokers en niet-rokers, de beperking van tabaksreclame, de bescherming van minderjarigen en de bestrijding van illegale handel in tabaksproducten.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

même approche que celle que nous défendons depuis ->

Date index: 2024-08-06
w