Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «nous demandons depuis » (Français → Néerlandais) :

Depuis la fin du dix-neuvième siècle, nous nous demandons quand et comment l'autorité doit réagir au comportement des hommes.

Sinds het einde van de negentiende eeuw vragen we ons af wanneer en hoe de overheid moet reageren op het gedrag van mensen.


Pour le congé de maternité, nous demandons depuis des années déjà que le montant octroyé dans le cadre de l'assurance maladie-invalidité, actuellement d'environ 82 % du salaire net, atteigne 100 % du salaire net.

We vragen al jaren dat voor het moederschapsverlof wordt afgestapt van een uitkering in het kader van de ziekteverzekering, die nu rond 82 % van het nettoloon schommelt, en dat wordt overgegaan naar een uitkering van 100 % van het nettoloon.


Si la situation en Belgique était de prime abord moins dramatique, nous nous demandons tout de même comment elle a évolué depuis.

De toestand was op het eerste zicht minder dramatisch in België, maar we vragen ons toch af hoe het verder is geëvolueerd.


Outre une actualisation de l'arrêté royal, nous demandons un assouplissement des conditions relatives à la formation (article 9 de l'arrêté ministériel du 20 décembre 2007) pour les candidats à la fonction de garde champêtre particulier par l'octroi d'une dispense des modules "droit, procès-verbal et techniques d'audition, armes et législation sur les armes, et déontologie" aux candidats qui ont exercé précédemment une fonction opérationnelle au sein de la police locale ou fédérale et ne sont plus membre, depuis cinq ans, d'un serv ...[+++]

Naast de actualisering van het koninklijk besluit, willen wij ook vragen de voorwaarden inzake de opleiding te versoepelen (artikel 9 van het ministerieel besluit van 20 december 2007) voor kandidaat-bijzondere veldwachters door vrijstellingen te geven voor de onderdelen "recht, proces-verbaal en verhoortechnieken, wapens en wapenwetgeving en deontologie" voor de kandidaten, die voordien een operationeel ambt bij de lokale of federale politie hebben uitgeoefend en die sinds vijf jaar geen lid meer zijn van een politiedienst zoals bedoeld in de wet van 5 augustus 1992 op het politieambt of van een openbare inlichtingendienst, zoals bepaal ...[+++]


Il est vrai également que nous demandons depuis longtemps la création d'un système de surveillance aux frontières européennes et d'un système douanier similaires à ceux qui sont en vigueur aux États-Unis, ce qui nous permettrait de disposer d'un contrôle efficace.

Het is echter ook een feit dat we al heel lang pleiten voor een Europees grenzen- en douanestelsel zoals dat van de Verenigde Staten, om doeltreffende controle te garanderen.


Nous le demandons depuis longtemps déjà.

Daar vragen we nu al heel lang om.


Cet instrument prouve au moins que la Bulgarie relève avec sérieux le défi majeur de la lutte contre la corruption et la criminalité organisée, ce que nous lui demandons depuis longtemps.

Als het al iets bewijst, dan is het dat Bulgarije de enorme uitdaging van de strijd tegen corruptie en georganiseerde misdaad serieus aangaat, en dat is iets waar we lang om gevraagd hebben.


Nous espérons voir au plus tôt la mise en œuvre de ces mesures, que nous demandons depuis un certain temps déjà.

Wij dringen daar al geruime tijd op aan en hopen dat dit nu zo spoedig mogelijk zal gebeuren.


Je voudrais dire aussi que nous, les députés espagnols et d’autres députés de pays du Sud, nous demandons depuis longtemps une politique forestière commune qui serve d’instrument pour gérer cet héritage, qui profite à l’ensemble de l’Union.

Ik wil er echter ook op wijzen dat de Spaanse afgevaardigden, evenals veel afgevaardigden uit andere zuidelijke landen, al heel lang oproepen tot een gemeenschappelijk bosbeleid als instrument om dit erfgoed, dat de hele Unie ten goede komt, te beschermen.


Voilà un ensemble de mesures que nous demandons depuis de nombreuses années et qui ne sont à présent rendues possibles qu'en raison du sérieux budgétaire.

Al die maatregelen vragen we al jaren en worden nu pas mogelijk dankzij de begrotingsdiscipline.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous demandons depuis ->

Date index: 2021-10-15
w