Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "n'indique pas nommément quelles règles " (Frans → Nederlands) :

Bien que la question préjudicielle n'indique pas nommément quelles règles de compétence seraient, le cas échéant, violées, ni en quoi elles le seraient, la SA « Nutons », dans son mémoire justificatif, renvoie aux articles 36, 38, 39 et 41 de la Constitution qui imposeraient, selon elle, que seul le pouvoir législatif de l'autorité fédérale, des communautés, des régions et des provinces serait habilité à prendre des règles ayant force de loi.

Hoewel in de prejudiciële vraag niet met name wordt aangegeven welke bevoegdheidsregels in voorkomend geval zouden zijn geschonden, noch in welk opzicht zulks het geval zou zijn, verwijst de nv « Nutons » in haar memorie met verantwoording naar de artikelen 36, 38, 39 en 41 van de Grondwet die volgens haar zouden vereisen dat enkel de wetgevende macht van de federale overheid, van de gemeenschappen, van de gewesten en van de provincies ertoe zou zijn gemachtigd wetskrachtige regels aan te nemen.


Enfin, en inscrivant les règles précitées dans les développements de la présente proposition de loi, le législatif indique clairement sur quelles dispositions il marque son accord.

Door voormelde bepalingen op te nemen in de toelichting bij dit wetsvoorstel, geeft de wetgever duidelijk aan met welke bepalingen hij akkoord gaat.


Une justification sérieuse doit mentionner les circonstances exceptionnelles qui justifieraient une inégalité de traitement (une modification rétroactive de l'objet de l'achat-vente) : en particulier, le législateur devrait indiquer explicitement dans quelle mesure la règle préserve le bon fonctionnement ou la continuité du service public (Cour d'arbitrage, nº 30/95, 4 avril 1995).

Een redelijke verantwoording moet de uitzonderlijke omstandigheden aangeven die de ongelijke behandeling ­ retroactieve wijziging van het voorwerp van de koopverkooop ­ van BIAC rechtvaardigen; meer bepaald moet de wetgever duidelijk aangeven in welke mate de goede werking of continuïteit van de openbare dienst door de regeling worden gevrijwaard (Arbitragehof, nr. 30/95, 4 april 1995).


4) Le commissaire européen Frattini a signalé récemment que le High Level Group avait bien progressé et a indiqué qu’il avait demandé au groupe de se concentrer sur la question de savoir quelles données pouvaient être échangées et d’examiner dans quelle mesure on pouvait coopérer sur le plan du maintien des règles avec les USA.

4) Eurocommissaris Frattini stelde onlangs dat de High Level Group goede vooruitgang heeft geboekt en hij gaf aan dat hij de groep had gevraagd om zich te concentreren op de vraag welke gegevens voor uitwisseling in aanmerking komen alsook te onderzoeken in welke mate kan samengewerkt worden op het gebied van handhaving met de VS.


Le Conseil d'État a estimé qu'il faut dès lors que la loi indique dans quelle mesure l'application des règles en matière de participation punissable et de complicité est compromise par ce principe.

De Raad van State stelde dat de wet dan dient aan te geven in hoeverre de regels inzake strafbare deelneming en medeplichtigheid door dat principe in het gedrang komen.


Bien que la question n'indique pas nommément quelles règles répartitrices de compétences seraient, le cas échéant, violées, la partie susdite estime que le juge a quo fait allusion à une éventuelle violation des articles 39 et 134 de la Constitution et de l'article 6, § 1, II, 1, de la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles.

Hoewel de vraag niet nominatim aangeeft welke bevoegdheidverdelende regels in voorkomend geval zouden zijn geschonden, komt het haar voor dat de verwijzende rechter doelt op een mogelijke schending van de artikelen 39 en 134 van de Grondwet en van artikel 6, § 1, II, 1, van de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der instellingen.


Les griefs de la requête sont formulés de manière incohérente et n'indiquent pas quelles dispositions sont attaquées, ni quelles règles constitutionnelles seraient violées et en quoi.

De grieven in het verzoekschrift zijn op onsamenhangende wijze uitgedrukt en geven niet aan welke bepalingen worden bestreden, noch welke grondwettelijke regels zouden zijn geschonden en in welk opzicht.


L'honorable ministre peut-il m'indiquer quelles sont les règles et les instructions données en la matière aux présidents des bureaux de vote ?

Kan u mij zeggen wat de regels zijn op dat vlak en welke instructies de voorzitters van de stemlokalen ter zake kregen ?


Contrairement à ce que soutient le Gouvernement flamand, les moyens indiquent bel et bien quelles règles sont violées, quelles sont les dispositions qui violent ces règles et en quoi ces règles sont violées par lesdites dispositions.

In tegenstelling tot wat de Vlaamse Regering betoogt, geven de middelen wel degelijk aan welke regels geschonden zijn, welke de bepalingen zijn die die regels schenden en in welk opzicht die regels door de bedoelde bepalingen zijn geschonden.


Pour satisfaire au prescrit de l'article 6 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage, un moyen doit non seulement indiquer quelle règle est violée, mais également quelles dispositions entreprises violent cette règle et en quoi elles la violent.

Om te voldoen aan artikel 6 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof moet een middel niet alleen aangeven welke regel geschonden wordt, maar ook welke van de bestreden bepalingen die regel schenden en in welk opzicht.


w