Cette nécessité peut notamment être admise lorsque le travailleur démontre : - ou bien qu'il évite une navette anormalement longue ou singulièrement difficile par la location d'une habitation (compte tenu éventuellement de son état de santé et de son âge); - ou bien qu'il peut toujours être rappelé à l'usine ou au bureau, en dehors des heures de travail par exemple, pour effectuer des réparations urgentes, et qu'il habite trop loin pour pouvoir y donner une suite suffisamment rapide.
Die noodzakelijkheid kan inzonderheid worden aanvaard wanneer de werknemer aantoont : - ofwel dat hij door het huren van een woongelegenheid een abnormaal lange of ongewoon moeilijke pendel vermijdt (eventueel daarbij gelet op zijn gezondheidstoestand en zijn leeftijd); - ofwel dat hij buiten de werkuren altijd kan teruggeroepen worden naar de fabriek of het kantoor om bijvoorbeeld dringende herstellingen uit te voeren en hij te ver afwoont om daaraan snel genoeg gevolg te kunnen geven.