Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «nombreuses irrégularités avaient déjà » (Français → Néerlandais) :

De nombreuses études avaient déjà démontré le lien entre la consommation de viande et le cancer et en 2013, le Conseil supérieur de la Santé avait annoncé que la consommation de viande rouge constituait un facteur de risque pour le développement du cancer de l'intestin.

Vele onderzoeken hadden het verband tussen vlees en kanker al aangetoond en ook onze Hoge Gezondheidsraad bracht in 2013 uit dat rood vlees een risicofactor was voor darmkanker.


De nombreuses remarques coïncident avec celles que les musiciens de l'ONB avaient déjà formulées il y a des années, à savoir l'absence de salle de répétition digne de ce nom et propre à l'orchestre, le niveau trop faible des recettes propres, le manque d'attractivité des conditions de travail qui font fuir d'éventuels nouveaux grands musiciens et l'absence de vision artistique.

Veel opmerkingen komen overeen met de opmerkingen die door de musici van het NOB al jaren gemaakt worden. Onder meer geen eigen, en vooral een zeer slechte repetitiezaal, eigen inkomsten zijn te laag, weinig aantrekkelijke arbeidsvoorwaarden om nieuwe topmusici aan te trekken, geen artistieke visie.


De plus, les heures d'ouverture des guichets de la gare de Zele avaient déjà été réduites de moitié et l'administration communale avait reçu de nombreuses plaintes à ce sujet.

Bovendien was er al maar een halftijdse bezetting meer aan de loketten in het station van Zele en ontving de gemeente hierover al heel wat klachten.


On recueille ici les fruits de longs travaux qui avaient déjà été entamés sous le gouvernement Verhofstadt II. De nombreuses propositions de loi avaient également été déposées au Sénat et les ministres concérnés ont pris la peine de se concerter avec leurs auteurs.

Het gaat hierbij om de vrucht van lange werkzaamheden, die reeds werden aangevat ten tijde van de toenmalige regering-Verhofstadt II. Er werden ook tal van wetsvoorstellen ingediend in de Senaat en de betrokken ministers hebben de moeite genomen om met de indieners van deze wetsvoorstellen te overleggen.


On recueille ici les fruits de longs travaux qui avaient déjà été entamés sous le gouvernement Verhofstadt II. De nombreuses propositions de loi avaient également été déposées au Sénat et les ministres concérnés ont pris la peine de se concerter avec leurs auteurs.

Het gaat hierbij om de vrucht van lange werkzaamheden, die reeds werden aangevat ten tijde van de toenmalige regering-Verhofstadt II. Er werden ook tal van wetsvoorstellen ingediend in de Senaat en de betrokken ministers hebben de moeite genomen om met de indieners van deze wetsvoorstellen te overleggen.


Déjà à ce moment-là de nombreuses initiatives avaient été avancées, mais l'évolution de ces dossiers est lente.

Toen al werden er talrijke initiatieven naar voren gebracht, maar die dossiers vorderen maar langzaam.


Il s’agit du fait que, un jour après les élections, c’est-à-dire à un moment où le résultat était déterminé et où, comme l’a dit le commissaire, de nombreuses irrégularités avaient déjà été commises, la Commission européenne a transféré plus de 40 millions EUR d’aide budgétaire au gouvernement.

En dat is dat de Europese Commissie, één dag na de verkiezingen, ruim veertig miljoen euro heeft overgemaakt als begrotingssteun aan de regering. Dus op een moment dat de uitslag werd beslist en op een moment – zoals de commissaris al zei – dat er al volop onregelmatigheden waren.


Peut-elle confirmer que ces irrégularités avaient déjà été découvertes au début de l'année 2000 lors d'un contrôle effectué par des fonctionnaires de la direction générale "Audit" de la Commission mais que la justice luxembourgeoise n'a été saisie qu'à l'été 2002?

Kan de Commissie bevestigen dat deze onregelmatigheden al begin 2000 zijn ontdekt bij een controle door ambtenaren van het Directoraat-generaal Audit van de Commissie, maar dat de Luxemburgse justitie pas in de zomer van 2002 is ingeschakeld?


Cependant, la sélection reprend également de nombreuses personnes morales qui avaient été enregistrées de la sorte étant donné que le principe de cette directive était déjà courant dans un grand nombre de parquets.

Er werden echter ook veel rechtspersonen geselecteerd die tussen 1999 en 2002 aldus geregistreerd werden aangezien het principe van deze richtlijn reeds courante praktijk was in een groot aantal parketten.


De nombreuses recommandations de la commission correspondent aux points de vue qui avaient déjà été repris dans un programme en 30 points du CD&V.

Heel wat aanbevelingen van de commissie stemmen overeen met standpunten die al opgenomen waren in een 30-puntenprogramma van CD&V.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nombreuses irrégularités avaient déjà ->

Date index: 2025-01-02
w