Dans la publication, au Moniteur belge du 15 avril 2014, page 32
508, de deux places vacantes de conseiller à la cou
r d'appel de Liège, dont une place doit être pourvue par la nomination d'un candidat francophone justifiant de la connaissance de la langue allemande, la phrase " En application de l'article 43bis, § 1 , de la loi du 15 juin 1935 concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, une de ces places doit être
pourvue par la no ...[+++]mination d'un candidat francophone justifiant de la connaissance de la langue allemande" . doit être considérée comme nulle et non avenue.
In de bekendmaking, in het Belgisch Staatsblad van 15 april 2014, pagina 32508, van twee vacante plaatsen van raadsheer in het hof van beroep te Luik, waarvan een dient te worden voorzien door de benoeming van een Franstalige kandidaat die het bewijs levert van de kennis van de Duitse taal, dient de zin " In toepassing van artikel 43bis, § 1, van de wet van 15 juni 1935 op het gebruik der talen in gerechtszaken, dient één van deze plaatsen te worden voorzien door de benoeming van een Franstalige kandidaat die het bewijs levert van de kennis van de Duitse taal" . als nietig beschouwd te worden.