Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «notre devoir dans le monde dans lequel nous vivons aujourd » (Français → Néerlandais) :

À cet égard, dans le monde dans lequel nous vivons aujourd'hui, quatorze ans après la chute du mur de Berlin et la fin de la guerre froide, les moyens de défense dont disposent les pays européens doivent essentiellement contribuer à la pacification, à la stabilisation, à la sécurisation des populations des pays les plus pauvres.

In dat opzicht moet het defensiebudget van de Europese landen, veertien jaar na de val van de Berlijnse muur en het einde van de koude oorlog, vooral bijdragen aan de pacificatie, aan de stabilisering en de veiligheid van de bevolking van de armste landen.


Dans le monde dans lequel nous vivons aujourd'hui, de plus en plus de graves dangers menacent malheureusement la vie et la sécurité de la population et cette situation doit être dûment prise en considération par la Cour.

Daar de wereld waarin wij leven helaas gekenmerkt wordt door een snelle toename van ernstige bedreigingen van mensenlevens en de veiligheid van mensen, moet de rechtsmacht van het ICC dit fenomeen op efficiënte wijze weerspiegelen.


Les valeurs démocratiques qui sont les nôtres, nous devrions pouvoir les partager avec nos partenaires dans le reste du monde, parce que le monde globalisé dans lequel nous vivons aujourd’hui appelle à ce que les décideurs politiques proposent ensemble des solutions aux problèmes.

We zouden onze democratische waarden moeten kunnen delen met onze partners in de rest van de wereld, omdat de gemondialiseerde wereld waarin we vandaag de dag leven erom vraagt dat de beleidsmakers samen oplossingen aandragen voor de problemen.


Enfin, l’intégration de la mondialisation dans le débat lors du prochain sommet informel est un bon signe, parce que le monde dans lequel nous vivons aujourd’hui est celui de la mondialisation et nous ne pouvons imaginer que les sommets avec l’Afrique ou la Russie – et nous espérons qu’ils seront très positifs – ou le débat sur les taux de change du yen japonais ou du dollar américain ne fassent pas partie de c ...[+++]

Per slot van rekening is de opname van het mondialiseringsthema in het debat van de aanstaande informele top een goed teken, omdat het in de wereld van vandaag om mondialisering gaat en wij ons niet kunnen voorstellen dat de toppen met Afrika of de Russische Federatie – en we hopen dat deze zeer succesvol zullen zijn – of het debat over de wisselkoersen van de Japanse yen of de US dollar niet over het fenomeen mondialisering zullen gaan.


C’était une affirmation de notre engagement commun à utiliser le multilatéralisme pour améliorer le monde dans lequel nous vivons.

We waren allemaal bereid om via multilateralisme een betere wereld op te bouwen.


Ribeiro e Castro (PPE-DE), par écrit. - (PT) Le monde libre dans lequel nous vivons ne serait qu’un mirage si nous n’avions pas forgé des relations étroites et fructueuses entre l’Europe et les États-Unis, qui ont libéré notre continent du joug des totalitarismes nazi et communiste.

Ribeiro e Castro (PPE-DE), schriftelijk. – (PT) De vrije wereld zoals we die nu kennen zou niet meer dan een hersenschim zijn als er geen nauwe en productieve betrekkingen bestonden tussen Europa en de Verenigde Staten, die ons werelddeel hebben verlost van het totalitaire juk van het nazisme en het communisme.


Ribeiro e Castro (PPE-DE ), par écrit . - (PT) Le monde libre dans lequel nous vivons ne serait qu’un mirage si nous n’avions pas forgé des relations étroites et fructueuses entre l’Europe et les États-Unis, qui ont libéré notre continent du joug des totalitarismes nazi et communiste.

Ribeiro e Castro (PPE-DE ), schriftelijk. – (PT) De vrije wereld zoals we die nu kennen zou niet meer dan een hersenschim zijn als er geen nauwe en productieve betrekkingen bestonden tussen Europa en de Verenigde Staten, die ons werelddeel hebben verlost van het totalitaire juk van het nazisme en het communisme.


Il est de notre devoir, dans le monde dans lequel nous vivons aujourd'hui, d'inculquer à nos entreprises, à nos administrations, à nos cabinets ministériels, à nos concitoyens qui travaillent sur des sujets scientifiques sensibles une sérieuse et réelle culture du renseignement et de la sécurité.

Wij moeten onze bedrijven, besturen, ministeriële kabinetten, landgenoten die meewerken aan gevoelige wetenschappelijke onderwerpen dan ook een echte inlichtingen- en veiligheidscultuur inprenten.


Je pense de plus en plus que si le contrôle parlementaire des services de renseignement américains était du même type que le nôtre et si le Congrès allait plus loin dans la surveillance du travail de ces services de renseignement, les États-Unis ne seraient peut-être pas tombés dans les excès inacceptables du système PRISM qui consiste à ratisser large, à écouter tout le monde pour faire le tri ensuite et à faire basculer le m ...[+++]

Ik ben er steeds meer van overtuigd dat, indien de parlementaire controle op de Amerikaanse inlichtingendiensten van hetzelfde type zou zijn als de onze en indien het Congres het werk van de inlichtingendiensten meer zou controleren, de Verenigde Staten misschien niet vervallen zouden zijn in de onaanvaardbare excessen van het PRISM-systeem, waarbij alles wordt uitgekamd en iedereen wordt afgeluisterd, en daarna wordt geselecteerd, ...[+++]




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

notre devoir dans le monde dans lequel nous vivons aujourd ->

Date index: 2024-03-26
w