Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "notre jurisprudence depuis " (Frans → Nederlands) :

La notion de « fraude fiscale grave et organisée » est donc bien ancrée dans notre législation et notre jurisprudence depuis 1995 (9) .

Sinds 1995 heeft de notie « ernstig en georganiseerd » dus zijn weg gevonden in de Belgische wetgeving en rechtspraak (9) .


La notion de « fraude fiscale grave et organisée » est donc bien ancrée dans notre législation et notre jurisprudence depuis 1995 (9) .

Sinds 1995 heeft de notie « ernstig en georganiseerd » dus zijn weg gevonden in de Belgische wetgeving en rechtspraak (9) .


Qu'y a-t-il donc de contraire à ce système français, beaucoup plus sévère, qui fonctionne déjà depuis vingt ans, sachant que notre jurisprudence se base sur le système juridique français ?

Wat is er dan verkeerd aan het veel strengere Franse systeem dat al twintig jaar werkt, wetend dat onze rechtspraak steunt op het Franse rechtssysteem ?


Aux Pays-Bas, le législateur n'a pas encore procédé à une transposition, mais le Hoge Raad (l'équivalent de notre Cour de cassation) a complètement revu sa jurisprudence depuis l'arrêt Goodwin, en reconnaissant expressément et très largement aux journalistes le droit de taire leurs sources. De plus, en 2002, le ministre néerlandais de la Justice a établi à l'attention des parquets et des services de police une circulaire détaillant et commentant notamment la Recommandation de 2000 (Aanwijzing toepassing dwangmidde ...[+++]

In Nederland is men tot nu niet tot een omzetting in de wet overgegaan, maar daar is de situatie dat de Hoge Raad (Hof van Cassatie) zijn rechtspraak sedert het Goodwin-arrest helemaal heeft omgegooid en het journalistiek bronnengeheim uitdrukkelijk en verregaand heeft erkend en dat er sedert 2002 een zeer omstandige circulaire is van de minister van justitie, gericht tot de parketten en politie, waarin met name de basisprincipes van de Aanbeveling van 2000 zijn uitgewerkt en toegelicht (Aanwijzing toepassing dwangmiddelen bij journalisten, 1 april 2002).


Qu'y a-t-il donc de contraire à ce système français, beaucoup plus sévère, qui fonctionne déjà depuis vingt ans, sachant que notre jurisprudence se base sur le système juridique français ?

Wat is er dan verkeerd aan het veel strengere Franse systeem dat al twintig jaar werkt, wetend dat onze rechtspraak steunt op het Franse rechtssysteem ?




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

notre jurisprudence depuis ->

Date index: 2023-02-18
w