Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «notre question pour que vous puissiez échanger quelques » (Français → Néerlandais) :

Nous aimerions entendre une réponse claire et informative à notre question, pour que vous puissiez échanger quelques mots avec l’auteur de la question.

We stellen prijs op een heel aardig antwoord dat ingaat op onze vraag, zodat er iets van een dialoog kan ontstaan tussen u en de vragensteller.


Lors de notre échange du 16 décembre 2015 relatif à ma question orale n° 7599 (Compte Rendu Intégral, Chambre, 2015-2016, CRIV 54 COM 296, p. 14) vous me précisiez que la vérification était en cours pour déterminer si le cas spécifique à la France était susceptible de concerner les centrales nucléaires belges et si tel était le ...[+++]

In uw antwoord op mijn mondelinge vraag nr. 7599 op 16 december 2015 (Integraal Verslag, Kamer, 2015-2016, CRIV 54 COM 296, blz. 14) hebt u meegedeeld dat er werd nagegaan of het specifiek Franse probleem zich ook zou kunnen voordoen in de Belgische kerncentrales, en dat er in voorkomend geval een grondige analyse zou worden uitgevoerd.


2. Lors des échanges diplomatiques bilatéraux entre notre pays et le Mexique, abordez-vous systématiquement la question du respect des droits fondamentaux et de la lutte contre les disparitions forcées?

2. Brengt u bij de bilaterale diplomatieke contacten tussen Mexico en ons land systematisch de issues van de eerbiediging van de grondrechten en van de strijd tegen de gedwongen verdwijning ter sprake?


Dans sa réponse à ma question écrite n°59 (Questions et Réponses, Chambre, 2014-2015, n°22, p. 170), Mme Sleurs, qui vous a précédé en tant que responsable de cette compétence ministérielle, avait fourni quelques chiffres concernant l'échange de données et les domaines concernés.

In het antwoord op mijn schriftelijke vraag nr. 59 (Vragen en Antwoorden, Kamer, 2014-2015, nr. 22, blz. 170) gaf uw voorganger, mevrouw Sleurs, enkele cijfers met betrekking tot de uitwisseling van gegevens en op welke domeinen deze betrekking hadden.


2. a) Les accords de libre-échange mentionnés pourraient-ils avoir un impact sur l'économie belge et le commerce extérieur de notre pays? b) Si oui, disposez-vous d'une étude d'impact sur la question?

2. a) Zouden die vrijhandelsovereenkomsten gevolgen kunnen hebben voor de Belgische economie en de buitenlandse handel van ons land? b) Zo ja, beschikt u hieromtrent over een effectenstudie?


Nous devrions soutenir et renforcer les organisations de la société civile en Iran, notamment via l’instrument européen pour la démocratie et les droits de l’homme, et déployer un maximum d’efforts pour renouveler notre engagement auprès de la société civile iranienne dans des domaines aussi peu controversés que la lutte contre le trafic de drogues, les questions relatives ...[+++]

We moeten de organisaties van het maatschappelijk middenveld in Iran steunen en versterken, in het bijzonder via het Europees Instrument voor democratie en mensenrechten, en we moeten ons maximaal inzetten voor een hernieuwd engagement met het maatschappelijk middenveld van Iran op niet-controversiële gebieden zoals de strijd tegen de drugshandel, vluchtelingenzaken, academische uitwisselingen en bezoeken van journalisten aan Europa, om er maar een paar te noemen.


Vous avez donc raison de vous interroger sur la qualité et, je le répète, la crédibilité des nouveaux tests 2011, commencés il y a quelques semaines au mois d’avril, et je voudrais répondre à vos questions, vous donner notre analyse sur cinq points.

Ik geef u daarom gelijk als u vraagtekens zet bij de kwaliteit, en nogmaals bij de geloofwaardigheid van de nieuwe tests 2011, die een paar werken geleden, in april, zijn begonnen.


- Madame la Présidente, Monsieur le Commissaire, je me souviens qu’il y a quelques années, j’avais posé la question à la commissaire alors chargée de la concurrence en lui demandant «Vous êtes-vous rendu compte, avez-vous mesuré l’utilité pour les consommateurs des amendes que vous avez fixées?», et au sujet desquelles elle - cette commissaire - indiquait en début de réunion de notre commissio ...[+++]

– (FR) Mevrouw de Voorzitter, commissaris, ik herinner mij dat ik een aantal jaren geleden aan de toenmalige commissaris voor mededinging heb gevraagd of er ooit een evaluatie was uitgevoerd om te zien in hoeverre de opgelegde boetes een positief effect voor de consumenten hadden. En deze commissaris zei me toen, aan het begin van een commissievergadering: “Kijk, ik heb zo en zoveel miljoen euro aan boetes weten binnen te harken”.


- (NL) Monsieur Barroso, comme l’a expliqué hier notre chef de groupe, M. Schulz, devant cette Assemblée, notre groupe vous a posé quelques questions et a obtenu quelques réponses de votre part, mais une série de questions restent sans réponse.

– Mijnheer Barroso, onze fractievoorzitter, mijnheer Schulz, heeft gisteren hier gezegd dat wij een aantal vragen gesteld hebben in de fractie, dat wij op sommige een antwoord van u gekregen hebben, maar dat er nog een hele hoop vragen onbeantwoord blijven.


Je me permets aujourd'hui de vous adresser quelques questions complémentaires à propos de cette maladie potentiellement mortelle qui, je le rappelle, est à mes yeux plus menaçante que celle de Creutzfeldt-Jakob, cette dernière n'ayant, pour sa part, heureusement pas encore fait de victimes dans notre pays.

Vandaag wens ik nog enkele bijkomende vragen te stellen over deze mogelijk dodelijke ziekte, die volgens mij gevaarlijker is dan Creutzfeldt-Jakob, dat in ons land nog geen slachtoffers heeft gemaakt.


w