Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "nous allons bâtir " (Frans → Nederlands) :

Ensemble, en tant qu’institutions communautaires, nous allons bâtir une Europe meilleure, plus solide et plus soudée, une Union des citoyens pour l’avenir de l’Europe, mais aussi pour l’avenir du monde.

Samen kunnen wij als Europese instellingen een beter, sterker en hechter Europa bouwen, een Unie voor de burger, voor de toekomst van Europa en die van de wereld.


Dans la mesure où la Constitution l'avait prévu et où le traité simplifié le retiendra, nous allons bâtir une politique à part entière de l'Union, qui va être la politique d'aide humanitaire, dont le commissaire a rappelé que nous étions les principaux pourvoyeurs mondiaux.

In zoverre dat het Grondwettelijk Verdragerin voorzag en hetvereenvoudigd Verdrag het zal incorporeren, gaan we een volledig Uniebeleid samenstellen, het beleid inzake humanitaire hulpen, zoals de commissaris verklaarde, wij zijn‘s werelds grootste bron van hulp.


Dans la mesure où la Constitution l'avait prévu et où le traité simplifié le retiendra, nous allons bâtir une politique à part entière de l'Union, qui va être la politique d'aide humanitaire, dont le commissaire a rappelé que nous étions les principaux pourvoyeurs mondiaux.

In zoverre dat het Grondwettelijk Verdragerin voorzag en hetvereenvoudigd Verdrag het zal incorporeren, gaan we een volledig Uniebeleid samenstellen, het beleid inzake humanitaire hulpen, zoals de commissaris verklaarde, wij zijn‘s werelds grootste bron van hulp.


À mon sens, elles représentent les fondations sur lesquelles nous allons devoir bâtir à la fois le budget 2011 et notre vision pour l’avenir.

Dit zijn in mijn ogen de fundamentele bouwstenen waarop wij zowel de begroting voor 2011 als onze toekomstvisie moeten construeren.


Allons-nous fermer les yeux sur une discrimination manifeste contre une minorité ou allons-nous réellement bâtir une Europe sûre dans un esprit de respect des droits de l'homme?

Knijpen we een oogje dicht voor de openlijke discriminatie van een minderheid of gaan we echt een veilig Europa tot stand brengen, in een geest van eerbiediging van de mensenrechten?


La première, c’est que les gouvernements feront vœu de tempérance mais ne se prononceront pas, donc je souhaite savoir comme nous allons pouvoir bâtir dans des sortes d’objectifs provisoires, une structure de pénalités afin de veiller à ce que les promesses soient tenues à la fin de la journée.

Ten eerste dat de regeringen de beloftes zullen ondertekenen, maar niet zullen nakomen, zodat mijn vraag luidt hoe we dit onlosmakelijk met bepaalde tussendoelen, met een systeem van boetes kunnen verbinden om ervoor te zorgen dat de beloftes op het eind worden ingelost.


Nous avons pu constater aujourd'hui qu'il y a un grand nombre d'activités culturelles qui lient les pays de toutes les régions d'Europe, et nous allons bâtir sur cette collaboration, afin d'avoir des liens culturels de plus en plus forts entre nous".

Wij hebben vandaag kunnen constateren dat de landen van alle Europese regio's door tal van culturele activiteiten met elkaar verbonden zijn en wij zullen op deze samenwerking voortbouwen om onderling steeds sterkere culturele banden te smeden".




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous allons bâtir ->

Date index: 2023-07-03
w