Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «nous aurons réellement » (Français → Néerlandais) :

Premièrement, concernant le démantèlement, le traitement des déchets et le stockage définitif, qui inclut également le stockage intérimaire, je voudrais demander à la Commission de contrôler minutieusement le coût exact des opérations menées à Kozloduy et d’évaluer les montants dont nous aurons réellement besoin pour garantir que le démantèlement, le traitement des déchets et le stockage définitif soient réalisés complètement et dans le respect de normes de sécurité élevées.

Ten eerste wil ik in verband met de ontmanteling, het beheer van afval en de definitieve of tijdelijke opslag, dat de Commissie zeer nauwgezet in de gaten houdt hoeveel hetgeen er in Kozloduj gebeurt werkelijk kost, hoeveel geld we daadwerkelijk nodig hebben om ervoor te zorgen dat de ontmanteling, het beheer van het afval en de definitieve opslag van het afval zorgvuldig en met inachtneming van hoge veiligheidsnormen geschiedt.


− (EN) Madame la Présidente, c’est au pied du mur que l’on voit le maçon, comme on dit, et nous attendons donc que la Commission respecte ses engagements, parce que nous aurons réellement besoin de ce texte sous forme électronique à l’avenir afin de pouvoir y accéder.

− (EN) Mevrouw de Voorzitter, we zullen pas weten of het werkt als we het proberen, dus we zien graag de Commissie doen wat zij belooft, want we moeten dit in de toekomst in elektronische vorm kunnen opvragen.


J'espère que, à la fin de la journée, nous aurons réellement trouvé une solution aux problèmes auxquels nous sommes confrontés, à savoir comment obtenir plus d'investissements et des prix plus raisonnables et comment atteindre la sécurité d'approvisionnement dans le secteur européen de l'énergie.

Ik hoop dat we uiteindelijk echt een oplossing zullen vinden voor de problemen waarvoor we staan, namelijk hoe we meer investeringen kunnen verwerven en meer redelijke prijzen kunnen krijgen en hoe we kunnen zorgen voor voorzieningszekerheid in de Europese energiesector.


C’est à partir de ce moment, quand toutes ces questions sur les procédures et les critères seront résolues, que nous aurons réellement sur notre territoire des «malades européens sans frontières».

Vanaf dat moment – als al deze vragen over procedures en criteria zijn opgelost – zal er op ons grondgebied daadwerkelijk sprake zijn van “Europese patiënten zonder grenzen”.


Le commerce doit, par définition, être libre, mais à elle seule la libéralisation ne nous fera pas aller de l’avant, car nous avons besoin de normes environnementales, sociales et de travail, et c’est uniquement en les incluant et en les prenant en compte que nous aurons réellement une chance de faire du commerce équitable dans le monde entier.

Dát is waar het ons eigenlijk om te doen is. Handel hoort op zich vrij te zijn, maar liberalisering alleen brengt nog geen vooruitgang. Daarvoor zijn ook normen op het gebied van milieu, arbeidsomstandigheden en sociale omstandigheden nodig. Alleen als we die in onze besluitvorming meewegen, hebben we een echte kans om de handel overal ter wereld een eerlijk karakter te geven.


On observe la même chose en ce qui concerne le numerus clausus et les quotas des médecins : tant que nous n'aurons pas un cadastre reprenant les activités exactes, nous ne saurons pas réellement si les médecins sont trop nombreux ou en nombre insuffisant.

Hetzelfde fenomeen doet zich voor bij de numerus clausus en de artsenquota: zolang er geen nauwkeurig kadaster is van de activiteiten van de artsen, zullen we niet weten of er te veel of te weinig artsen zijn.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous aurons réellement ->

Date index: 2021-03-03
w