Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «nous avons besoin de votre plein soutien » (Français → Néerlandais) :

Nous avons l'honneur d'être, Sire, de Votre Majesté les très respectueux et très fidèles serviteurs, La Ministre de la Mobilité, Mme J. GALANT Le Ministre des Classes moyennes, W. BORSUS CONSEIL D'ETAT section de législation Avis 57. 835/2/V du 12 août 2015 sur un projet d'arrêté royal `fixant le montant et les modalités de versement de la redevance pour la couverture des frais de l'organe de contrôle' Le 8 juillet 2015, le Conseil d'Etat, section de législation, a été inv ...[+++]

Wij hebben de eer te zijn, Sire, Van Uwe Majesteit, de zeer eerbiedige en zeer getrouwe dienaars, De Minister van Mobiliteit, Mevr. J. GALANT De Minister van Middenstand, W BORSUS RAAD VAN STATE afdeling Wetgeving Advies 57. 835/2/V van 12 augustus 2015 over een ontwerp van koninklijk besluit `tot vaststelling van het bedrag en de wijze van storting van de retributie tot dekking van de kosten van het toezichthoudende orgaan' Op 8 j ...[+++]


Celui-ci avait alors formulé des demandes claires, précises et urgentes à la Belgique: envoi d'au moins une partie des formateurs belges auprès des peshmergas kurdes, à l'instar de ce que nous avons fait pour l'armée irakienne à Bagdad; aide médicale pour les combattants kurdes blessés; appui pour le déminage; et envoi d'équipement et d'armement qui leur permettraient de mieux se défendre contre Daesh. 1. a) Comment réagissez-vous à chacune de ces demandes? b) Alors qu'à Erbil vous avez "apporté votre soutien" ...[+++]aux Kurdes et indiqué "être prêt à en faire plus", pourquoi la Belgique n'a-t-elle toujours pas répondu aux demandes kurdes qui ont été formulées en commission le 24 mars 2015 mais qui avaient auparavant fait l'objet d'un courrier officiel adressé à vous-même et à votre collègue en charge de la Défense (courrier qui était resté sans réponse)?

Die formuleerde toen duidelijke, precieze en dringende vragen aan ons land. Hij vroeg om minstens een deel van de Belgische trainers naar de Koerdische peshmerga's te sturen, zoals eerder gebeurde voor het Iraakse leger in Bagdad. Voorts vroeg hij medische hulp voor gewonde Koerdische strijders, hulp op het vlak van ontmijning, en uitrusting en wapens waarmee de Koerden zich beter zouden kunnen verdedigen tegen Daesh. 1. a) Hoe reageert u op elk van d ...[+++]


Nous avons l'honneur d'être, Sire, de Votre Majesté les très respectueux et très fidèles serviteurs, Le Ministre des Finances, Johan VAN OVERTVELDT Le Ministre chargé de la Fonction publique, Steven VANDEPUT La Secrétaire d'Etat à l'Egalité des chances et à la Politique scientifique, Elke SLEURS Conseil d'Etat section de législation Avis 56. 493/2/V du 23 juillet 2014 sur un projet d'arrêté royal `modifiant les arrêtés royaux du 20 avril 1965 fixant le statut organique des ...[+++]

Wij hebben de eer te zijn, Sire, Van Uwe Majesteit, de zeer eerbiedige en zeer getrouwe dienaars, De Minister van Financiën, Johan VAN OVERTVELDT De Minister belast met Ambtenarenzaken, Steven VANDEPUT De Staatssecretaris voor Gelijke Kansen en voor Wetenschapsbeleid, Elke SLEURS Raad van State afdeling Wetgeving Advies 56. 493/2/V van 23 juli 2014 over en ontwerp van koninklijk besluit `tot wijziging van de koninklijke besluiten v ...[+++]


Sur ce plan, la commission aura notre soutien; nous avons autrefois eu besoin du soutien des politiques pour déposer rapidement une proposition sur l'ordre.

Op dat vlak zal de commissie onze steun krijgen; wij hebben eerder de steun van de politici nodig om zeer vlug een voorstel over de orde voor te leggen.


Sur ce plan, la commission aura notre soutien; nous avons autrefois eu besoin du soutien des politiques pour déposer rapidement une proposition sur l'ordre.

Op dat vlak zal de commissie onze steun krijgen; wij hebben eerder de steun van de politici nodig om zeer vlug een voorstel over de orde voor te leggen.


Nous avons mis en évidence le besoin de ces familles d'avoir des moments de répit et un soutien leur permettant d'assumer leurs responsabilités.

We hebben er de aandacht op gevestigd dat die gezinnen nood hebben aan rustmomenten en aan ondersteuning zodat ze hun verantwoordelijkheden kunnen opnemen.


Le projet d'arrêté royal que nous avons l'honneur de soumettre à la signature de Votre Majesté a pour objectif d'élaborer certaines modalités pour l'application de la réduction de cotisations forfaitaire pour des travailleurs fixes avec un contrat de travail à temps plein dans l'horeca, prévu à la sous-section 9 de la section 3 d ...[+++]

Het ontwerp van koninklijk besluit dat wij ter ondertekening aan Uwe Majesteit voorleggen heeft tot doel bepaalde modaliteiten uit te werken voor de toepassing van de forfaitaire bijdragevermindering voor vaste werknemers met een voltijdse arbeidsovereenkomst in de horeca, zoals bepaald in onderafdeling 9 van afdeling 3 van Hoofdstuk 7 van Titel IV van de programmawet van 24 december 2002.


Le projet d'arrêté royal que nous avons l'honneur de présenter à Votre Majesté a pour but de fixer un nouveau règlement organique au Service public fédéral Finances qui a été établi en tenant compte des nouvelles structures et de ses besoins spécifiques.

Het ontwerp van koninklijk besluit dat wij de eer hebben aan Uwe Majesteit voor te leggen heeft tot doel om te voorzien in een nieuw organiek reglement voor de Federale Overheidsdienst Financiën, dat werd opgesteld rekening houdend met de nieuwe organisatiestructuur en haar specifieke behoeften.


Le projet d'arrêté royal que nous avons l'honneur de soumettre à la signature de Votre Majesté a pour but de fixer les règles et modalités suivant lesquelles la preuve est apportée que les rémunérations des marins concernés sont à juste titre prises en considération pour l'application de la mesure de soutien visée à l'article 275 du Code des impôts sur les revenus 1992.

Het ontwerp van koninklijk besluit dat wij de eer hebben ter ondertekening aan Zijne Majesteit voor te leggen heeft tot doel de regels en modaliteiten vast te stellen volgens dewelke het bewijs wordt geleverd dat de bezoldigingen van bepaalde zeelieden terecht voor de toepassing van de in artikel 275, van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 vermelde steunmaatregel in aanmerking zijn genomen.


Chers collègues, grâce à votre soutien, et je remercie particulièrement tous les membres de la commission de la Justice, nous avons pu franchir une étape importante dans l'uniformisation de toutes les possibilités de participation des mineurs.

Collega's, met uw steun, en ik dank uitdrukkelijk alle leden van de commissie voor de Justitie, hebben we een belangrijke stap kunnen zetten om alle vormen van inspraakmogelijkheden voor minderjarigen eenvormig te maken.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous avons besoin de votre plein soutien ->

Date index: 2021-05-14
w