Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "nous avons déposées aient " (Frans → Nederlands) :

Lors des dernières attaques dont nous avons été victime, revendiquées par Downsec, une plainte a été déposée.

Bij de meest recente aanvallen waarvan wij slachtoffer werden, en die zijn opgeëist door Downsec, is een klacht ingediend.


5. a) Nous avons entrepris les démarches suivantes: Une plainte a été déposée au SPF Économie; Contact direct a été pris avec le SPF Économie pour organiser la réponse au niveau Belge; Le site fake de paiement a été fermé immédiatement sur ordre du SPF Économie. b) Nous n'avons pas pris contact avec les Pays-Bas, car nous ignorions l'existence d'une fraude similaire.

5. a) Wij hebben de volgende stappen ondernomen: Er werd een klacht ingediend bij de FOD Economie. We hebben rechtstreeks contact opgenomen met de FOD Economie om af te spreken hoe in België gereageerd zal worden. De valse betalingssite is onmiddellijk afgesloten in opdracht van de FOD Economie. b) Wij hebben geen contact opgenomen met Nederland omdat we niet wisten dat daar een gelijkaardige fraude was gepleegd.


Il est possible que d'autres instances aient été contactées, par exemple les polices locales, nous n'avons pas d'informations à ce sujet.

Het is mogelijk dat er ook contact is opgenomen met andere instanties, zoals de lokale politie bijvoorbeeld, maar wij hebben daar geen informatie over.


Il est possible que d'autres instances aient été contactées, par exemple les polices locales, nous n'avons pas d'informations à ce sujet. c) il n'est pas possible de déterminer le nombre de personnes qui ont payé la rançon.

Het is mogelijk dat er ook contact is opgenomen met andere instanties, zoals de lokale politie bijvoorbeeld, maar wij hebben daar geen informatie over. c) We kunnen niet weten hoeveel mensen het bedrag hebben betaald.


Que nous avons fait en sorte que les contribuables n'aient plus jamais à payer pour l'avarice des spéculateurs financiers.

Dat we ervoor hebben gezorgd dat de belastingbetaler nooit meer hoeft op te draaien voor de hebzucht van financiële speculanten.


Selon les contacts que nous avons avec l'Exécutif des Musulmans de Belgique, il est demandé que les imams rétribués par l'État fédéral aient une connaissance suffisante des dispositions légales applicables en Belgique, une connaissance suffisante de la langue de la Région dans laquelle ils vont exercer leur fonction et une connaissance suffisante en matière de comptabilité.

Volgens de contacten die wij hebben met het Executief van de Moslims van België, wordt vereist dat de door de federale Staat bezoldigde imams voldoende kennis van de in België toepasselijke wettelijke bepalingen, voldoende kennis van de taal van het Gewest waarin zij hun ambt zullen uitoefenen en voldoende kennis van boekhouden hebben.


Souvenez-vous de la plainte devant l'OMC que nous avons déposée, avec les États-Unis et le Japon, contre la Chine sur le dossier des terres rares.

U herinnert zich wellicht de recente WTO-klacht tegen China over zeldzame aardmetalen, die wij samen met de Verenigde Staten en Japan hebben ingediend.


Par rapport à la situation actuelle, il s'agit là d'une amélioration notable. On pourrait ici aussi déplorer que toutes les propositions d'investissement de la Commission n'aient pas été retenues, mais il est trompeur de présenter les ajustements apportés à une proposition comme des "coupes", alors qu'en réalité nous avons décidé d'affecter sensiblement plus d'argent aux investissements dans la croissance que dans le cadre actuel.

Nogmaals, men kan betreuren dat niet alle investeringsvoorstellen van de Commissie zijn overgenomen, maar het is misleidend om de aanpassingen in het voorstel af te schilderen als verlagingen, wanneer wij in werkelijkheid hebben afgesproken meer geld in groei te investeren dan het huidige MFK-kader.


Bien que, dans leur dernière évaluation, le FMI, la BCE et la Commission européenne aient jugé le niveau d'endettement supportable, nous avons décidé d'en alléger le poids.

Hoewel de laatste evaluatie door het IMF, de ECB en de Europese Commissie de conclusie had opgeleverd dat deze schuld houdbaar is, hebben wij toch besloten de schuldenlast te verlichten.


Le message principal est que, malgré de nombreux progrès aient été accomplis, nous n'avons pas encore un Marché unique qui fonctionne correctement et que, non seulement la Commission, mais également les États membres vont devoir travailler dur pour atteindre cet objectif.

De belangrijkste boodschap van de heer Monti is dat er weliswaar al veel is bereikt, maar dat wij nog geen goed functionerende interne markt hebben, en dat niet alleen de Commissie, maar ook de Lid-Staten hard zullen moeten werken om dit doel te bereiken.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous avons déposées aient ->

Date index: 2021-06-11
w