Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «nous ayons pris » (Français → Néerlandais) :

Que nous ayons pris une décision et que les droits des personnes handicapées soient respectés, c’est très bien.

Het is goed dat we een besluit hebben en dat de rechten van mensen met een handicap in acht worden genomen.


Étant donné qu'il s'agissait d'une mesure visant à concrétiser la mise en œuvre de la convention de l'Organisation des nations unis (ONU) relative aux droits des personnes handicapées et que l'ONU a pris acte de sa ratification par la Belgique le 2 juillet 2009, il me paraît normal que nous n'ayons pas encore reçu cette demande.

Gelet op het feit dat het hier gaat om een maatregelen ter concretisering van de omzetting van de Verenigde Natie (VN)-conventie over de rechten van personen met een handicap en de VN acte heeft genomen van de ratificatie door de Belgische Staat op 2 juli 2009 lijkt het mij ook normaal dat we deze vraag naar, implementatie nog niet ontvangen hebben.


Je me réjouis que nous ayons pris une résolution commune et que nous ayons une base commune d’action.

Ik ben blij dat we een gezamenlijke resolutie en daarmee een gemeenschappelijke basis hebben gevonden.


Les objectifs climatiques que nous avons proposés et sur lesquels nous avons travaillé au sein de ce Parlement ont été déclarés morts et enterrés non pas une fois, mais peut-être dix fois avant que nous ayons pris la décision finale.

Tegen de tijd dat we het definitieve besluit kregen, waren de klimaatdoelstellingen die we voorstelden en waar we ons in dit Parlement voor inzetten, niet één maar wel tien keer doodverklaard en begraven.


- (DE) Monsieur le Président, Monsieur le Président en exercice du Conseil, Madame la Commissaire, Messieurs les Rapporteurs et Rapporteurs fictifs, Mesdames et Messieurs, le Parlement et le Conseil peuvent être fiers, aujourd’hui, que nous ayons pris au sérieux la demande de la Commission d’adopter le règlement sur l’itinérance d’ici la fin de l’été.

- (DE) Mijnheer de Voorzitter, mijnheer de fungerend voorzitter van de Raad, geachte commissaris Reding, geachte rapporteurs en schaduwrapporteurs, dames en heren, vandaag hebben we alle reden trots te zijn dat het Europees Parlement en de Raad de oproep van de Commissie serieus genomen hebben om nog voor de zomer respectievelijk in de zomer af te komen met de roamingverordening.


Naturellement, les premiers jours qui ont suivi le sommet, nous avions tous un peu la gueule de bois, et je me réjouis que notre Premier ministre ait retrouvé sa forme d’antan - hier au parlement luxembourgeois et aujourd’hui dans cette Assemblée - et que nous ayons pris conscience qu’il est plus que jamais nécessaire que nous adoptions une attitude tournée vers l’avenir et positive vis-à-vis de cette Europe qui est la nôtre.

Natuurlijk zaten we de eerste paar dagen met een kater, maar ik ben verheugd dat onze premier zijn oude vorm weer te pakken heeft, zowel gisteren in het Luxemburgse parlement als vandaag hier, en dat wij ons er weer van bewust zijn dat we meer dan ooit naar voren moeten kijken en Europa met een positieve blik moeten beschouwen.


- Je me réjouis que, durant toutes ces heures de réunion, nous ayons pris le temps de discuter de projets de loi, ce qui, selon la Constitution, est tout de même notre tâche fondamentale.

- Het verheugt mij dat in al die uren vergadering ook eens tijd wordt uitgetrokken voor de bespreking van wetsontwerpen, wat volgens de Grondwet toch onze basistaak is.


Le gouvernement n'a pas pris position à ce sujet et nous ne pouvons pas lui demander de prendre des mesures avant que nous ayons éventuellement approuvé ce projet de loi.

De regering heeft daarin geen standpunt ingenomen en we kunnen haar ook niet vragen eerst maatregelen te nemen voor we het wetsontwerp eventueel goedkeuren.


Toutefois, je me réjouis pleinement que nous n'ayons pas à poursuivre ce débat, puisque Mme Maréchal a pris la seule option juste et raisonnable, à savoir une augmentation de la capacité à Everberg.

Ik ben echter blij dat dit debat niet meer aan de orde is, aangezien mevrouw Maréchal intussen gekozen heeft voor de enige redelijke optie, met name het opnemen van een ruimere capaciteit in Everberg.




D'autres ont cherché : nous ayons pris     normal que nous     nous n'ayons     l'onu a pris     réjouis que nous ayons pris     avant que nous ayons pris     sujet et nous     nous ayons     n'a pas pris     pleinement que nous     maréchal a pris     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous ayons pris ->

Date index: 2022-04-10
w