Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "nous connaissons notamment " (Frans → Nederlands) :

Cette explosion des chiffres est bien entendu due au contexte particulier que nous connaissons notamment au Moyen-Orient, mais il n'est pas non plus interdit de penser que des cas de fraudes similaires seront constatés.

De explosieve toename van deze cijfers is natuurlijk toe te schrijven aan de bijzondere context in onder andere het Midden-Oosten, maar het is evenmin ondenkbaar dat er gelijkaardige gevallen van fraude zullen worden vastgesteld.


Nous connaissons, depuis l'été 2015, une grande vague de migration, notamment vers le territoire européen, qui n'est pas sans rappeler l'afflux que nous avons connu dans les années 90 en provenance des Balkans.

Sinds de zomer van 2015 worden we geconfronteerd met een grote migratiegolf, meer bepaald in de richting van het Europese grondgebied, die doet denken aan de toestroom van vluchtelingen uit de Balkanlanden in de jaren 90.


L'un des problèmes que nous connaissons dans le traitement de la fertilité, comme dans beaucoup de matières en relation avec les soins de santé, est précisément l'absence de données fiables qui soient utilisables et qui permettent notamment de mettre en place un système cybernétique de correction par erreur avantage.

Een van de problemen in de vruchtbaarheidsbehandeling is, zoals in vele gezondheidsaangelegenheden, het gebrek aan betrouwbare, bruikbare gegevens waardoor een cybernetisch correctiesysteem tot stand kan worden gebracht.


Nous connaissons le modèle inquisitoire, lequel a été amélioré notamment par les droits que la loi du 12 mars 1998 a accordés à l'inculpé.

Wij kennen het inquisitoir model, gecorrigeerd bijvoorbeeld door de rechten die de wet van 12 maart 1998 aan verdachten en inverdenkinggestelden toekent.


La transformation de ce stéréotype se heurte notamment à l'une des discriminations les plus anciennes que nous connaissons, celle de l'image des femmes par rapport à l'image des hommes, extériorisée dans la société et intériorisée dans les mentalités.

Dat neemt echter niet weg dat het seksisme diep verankerd is en in het collectieve geheugen gegrift blijft. Wil men die stereotiepe beeldvorming bijsturen, dan stuit men meer bepaald op een van de oudste discriminaties die we kennen : die van het beeld van de vrouw ten opzichte van dat van de man, en dat beeld vindt men zowel terug in de samenleving (de buitenwereld) als in ieders mentaliteit (innerlijke beeldvorming).


Elle a promis de suivre les évolutions au niveau local, de fournir une assistance et d’intervenir dans les domaines que nous connaissons tous, à savoir la situation dans et autour de Jérusalem-Est, les colonies de peuplement et les questions telles que l’accès et la circulation des personnes, notamment en ce qui concerne Gaza.

Zij beloofde de ontwikkelingen ter plaatse te volgen, bijstand te verlenen en in te grijpen op de gebieden die we allemaal kennen – de situatie in en rond Oost-Jeruzalem, de nederzettingen en kwesties zoals toegang en mobiliteit, met name wat betreft Gaza.


Le respect des droits des citoyens d’un pays dans un autre État membre est particulièrement important pour les petites et moyennes entreprises, et nous devons faire en sorte qu’à l’avenir, le haut débit continue à servir les intérêts de la population et que les prix diminuent, parce qu’avec le développement dynamique des services à haut débit et de l’internet que nous connaissons actuellement, notamment dans le domaine de la téléphonie, nous avons des possibilités entièrement nouvelles d’utilisation du haut débit.

De handhaving van de rechten van burgers van een natie in andere lidstaten is voor de kleine en middelgrote ondernemingen van zeer bijzondere betekenis. We moeten ons ervoor inzetten dat ook in de toekomst breedband ten gunste van de bevolking wordt gebruikt en dat de prijzen lager worden, omdat we met de momenteel zeer dynamische ontwikkeling van breedbanddiensten en het internet met name op het gebied van telefonie volledig nieuwe mogelijkheden voor de toepassing van breedband hebben.


Si nous voulons préserver l'Europe telle que nous la connaissons, nous devons protéger nos cultures en assurant notamment la protection de nos familles.

Als we Europa willen behouden zoals het is, moeten we onze culturen ook beschermen door onze gezinnen te beschermen.


En outre, le climat un peu difficile que nous connaissons à l'heure actuelle - qui fait porter à ce Traité des responsabilités qu'il n'a pas - s'explique par des avancées à géométrie variable entre, d'une part, tout ce qui concerne la libéralisation et l'ouverture des marchés et, d'autre part, tout ce qui concerne, notamment, l'harmonisation sociale, les services publics et la lutte contre le chômage.

Het huidige moeilijke klimaat is ook te wijten aan het feit dat de liberalisering en de openstelling van de markt sneller vooruitgaan dan alles wat te maken heeft met de sociale harmonisatie, de openbare diensten en de strijd tegen de werkloosheid.


J'ai demandé à l'administration du SPF Emploi que le conciliateur social, M. Blaimont, intervienne afin d'envisager avec les partenaires les pistes de solutions encore possibles dans la situation difficile que nous connaissons aujourd'hui, et notamment, un éventuel recours au chômage économique.

Ik heb de administratie van de FOD Werkgelegenheid gevraagd de heer Blaimont, de sociaal bemiddelaar, in te schakelen om samen met de partners te overwegen welke oplossingen nog mogelijk zijn in de moeilijke situatie die zich nu voordoet, onder meer een eventueel beroep op economische werkloosheid.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous connaissons notamment ->

Date index: 2022-05-20
w