Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "nous espérons grâce " (Frans → Nederlands) :

Nous espérons, grâce à la collaboration de la société civile, que ce groupe sera assez important pour effectuer des analyses utiles, notamment en ce qui concerne le réseau social, le bien-être psychique, les dépressions, l'isolement, etc.

We verwachten dat die groep dankzij de medewerking van het middenveld groot genoeg zal zijn om er zinvolle analyses op uit te voeren, ook wat betreft hun sociale netwerken, psychisch welbevinden, scores op depressie, eenzaamheid, enzovoorts.


Nous espérons, grâce à la collaboration de la société civile, que ce groupe sera assez important pour effectuer des analyses utiles, notamment en ce qui concerne le réseau social, le bien-être psychique, les dépressions, l'isolement, etc.

We verwachten dat die groep dankzij de medewerking van het middenveld groot genoeg zal zijn om er zinvolle analyses op uit te voeren, ook wat betreft hun sociale netwerken, psychisch welbevinden, scores op depressie, eenzaamheid, enzovoorts.


Nous espérons que grâce à cette commission on aboutira à :

Wij hopen dat deze commissie ertoe zal leiden :


Nous espérons et croyons que ces conditions, qui peuvent aisément être remplies grâce à des alliances organisées et déterminées, conclues au niveau transnational entre partis politiques/adhérents, encourageront l'émergence régulière de nouveaux partis politiques européens.

Deze voorwaarden, die georganiseerde en serieuze transnationale allianties van politieke partijen en/of natuurlijke personen eenvoudig kunnen vervullen, moeten ertoe bijdragen dat er geregeld nieuwe Europese politieke partijen ontstaan.


C’est regrettable, mais je pense qu’il est bon que nous ayons maintenant entamé ce débat, que nous ayons mis l’accent sur ces éléments importants et que grâce au processus lancé aujourd’hui par la Commission, nous puissions également, nous l’espérons, arriver à une situation où les États membres seront respectés, où l’on ne fera pas que consigner les doléances des parlements nationaux qui estiment qu’il y a eu violation du principe ...[+++]

Dit is betreurenswaardig, maar ik ben van mening dat het in ieder geval wel heuglijk is dat we deze discussie nu zijn begonnen, dat we onze aandacht hebben gericht op deze belangrijke elementen en dat we hopelijk binnen het proces dat nu door de Commissie wordt ingeleid een situatie bereiken waarin de lidstaten werkelijk gerespecteerd worden en dat er niet alleen nota van wordt genomen, als nationale parlementen van oordeel zijn dat er zich een inbreuk op het subsidiariteitsbeginsel voordoet, maar we ook echt stoppen en bedenken dat we in dat geval een andere manier moeten vinden.


«Désormais, grâce à ces règles simplifiées et à un choix de produits plus attractif, nous espérons que davantage d'écoles, y compris des établissements du secondaire, participeront au programme de distribution de lait».

Wij verwachten dat de eenvoudigere regels en het grotere en aantrekkelijkere productassortiment nog meer scholen, ook middelbare scholen, ertoe zullen aanzetten in de schoolmelkregeling te stappen".


Pour conclure, nous espérons que ces généreuses déclarations d’intention seront réellement suivies d’effet, grâce à un engagement très ferme des institutions de l’Union européenne et du Parlement européen en particulier, et grâce aussi à la campagne initiée par les ONG et la société civile européenne.

Ten slotte hopen wij dat al deze mooie intentieverklaringen ook echt door daden worden gevolgd, en wel dankzij krachtig optreden van de kant van de Europese instellingen - het Europees Parlement in het bijzonder - en eveneens dankzij de door ngo’s en het maatschappelijk middenveld geïnitieerde campagne.


Pour conclure, nous espérons que ces généreuses déclarations d’intention seront réellement suivies d’effet, grâce à un engagement très ferme des institutions de l’Union européenne et du Parlement européen en particulier, et grâce aussi à la campagne initiée par les ONG et la société civile européenne.

Ten slotte hopen wij dat al deze mooie intentieverklaringen ook echt door daden worden gevolgd, en wel dankzij krachtig optreden van de kant van de Europese instellingen - het Europees Parlement in het bijzonder - en eveneens dankzij de door ngo’s en het maatschappelijk middenveld geïnitieerde campagne.


Nous espérons que grâce au dédoublement, les tribunaux néerlandophones pourront devenir des exemples d'une bonne gestion au service des justiciables.

Het is onze hoop dat door de ontdubbeling de Nederlandstalige rechtbanken in het bijzonder verder zullen kunnen uitgroeien tot voorbeelden van goed beheer ten dienste van de rechtzoekenden.


Grâce aux débats parlementaires et aux prises de position du gouvernement, nous espérons pouvoir influencer la commission.

We hopen de Commissie te kunnen beïnvloeden aan de hand van de parlementaire debatten en de verklaringen van de regering.




Anderen hebben gezocht naar : nous     nous espérons     nous espérons grâce     espérons que grâce     être remplies grâce     bon que nous     nous l’espérons     grâce     plus attractif nous     pour conclure nous     suivies d’effet grâce     nous espérons grâce     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous espérons grâce ->

Date index: 2021-06-20
w