Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "nous faisons clairement comprendre " (Frans → Nederlands) :

En présentant aujourd’hui ce projet de relance du secteur sidérurgique, nous faisons clairement comprendre à l’industrie qu’elle constitue un secteur stratégique important pour l’Europe et un moteur de croissance.

De vandaag gepresenteerde blauwdruk voor de wederopleving van de staalsector is een duidelijk signaal aan de bedrijfstak dat hij voor Europa van strategisch belang en een motor voor groei is.


Nous faisons clairement comprendre que tous les efforts en matière de consolidation fiscale et de réforme structurelle sont en fait faits en faveur de la croissance – la croissance durable et inclusive –, qui est l’objectif de l’Union européenne.

Wij maken duidelijk dat alle inspanningen voor begrotingsconsolidatie, alle inspanningen voor structurele hervorming, in feite bedoeld zijn om de groei – duurzame groei, inclusieve groei – tot stand te brengen die het doel van de Europese Unie is.


La délégation nous fit clairement comprendre qu'elle comptait sur une contribution de notre pays qui pourrait servir d'exemple dans les domaines de la Santé et de l'Enseignement.

De delegatie liet duidelijk verstaan in deze op een inbreng te rekenen vanwege ons land, inbreng die in haar ogen kan dienen als voorbeeld op het vlak van gezondheidszorg en onderwijs.


1. Allez-vous faire comprendre clairement aux autorités turques, par le truchement de l'ambassadeur de Turquie à Bruxelles, que nous n'apprécions pas l'intervention du président Erdogan à l'Ethias Arena de Hasselt?

1. Gaat u via de ambassadeur de Turkse overheid duidelijk maken dat wij dit optreden niet op prijs stellen en gaat u erop aandringen dat de Turkse president zich niet zou mogen mengen in onze binnenlandse aangelegenheden, met name de integratiegedachte in België?


Or, il se trouve que, alors que mes amis politiques et moi-même faisons clairement partie de la minorité qui a voté contre cette résolution condamnant le gouvernement français – nous avons fait partie de la minorité des 245 députés qui ont voté contre –, certains de nos collègues, notamment M. Jean-Pierre Audy et Mme Véronique Mathieu, ont prétendu que nous avions voté la résolution condamnant le gouvernement français.

Welnu, mijn collega’s en ik behoren duidelijk tot de minderheid die tegen deze resolutie heeft gestemd waarin de Franse regering wordt veroordeeld – wij maken deel uit van de minderheid van 245 afgevaardigden die tegen hebben gestemd. Sommige afgevaardigden, met name de heer Audy en mevrouw Mathieu, beweerden echter dat wij voor de resolutie hebben gestemd.


Nous faisons ainsi comprendre clairement au gouvernement canadien qu’il devra modifier la façon dont il contrôle le respect de la loi en matière de méthodes humaines de chasse aux phoques.

Dit is wat mij betreft een duidelijk signaal van onze kant dat de Canadese regering de methodes waarmee zij toeziet op naleving van de wet met betrekking tot een humane behandeling van deze dieren bij de jacht, zal moeten verbeteren.


Je tiens à souligner que, en tant que Parlement européen – j'ai déjà écrit au Président à cet égard -, nous devrions faire clairement comprendre que ce n'est pas cet esprit qui devrait nous inspirer en Europe, mais que nous devons œuvrer ensemble à la construction de l'Europe, à la construction de notre avenir commun.

Daarom wil ik er hier op wijzen dat wij als Europees Parlement – en daarover heb ik u, mijnheer de Voorzitter, ook reeds aangeschreven – een duidelijk signaal moeten afgeven dat dit niet strookt met de Europese gedachte, en dat we gezamenlijk moeten bouwen aan het Europese huis en aan een gemeenschappelijke toekomst.


Nous devons chercher des contacts avec les différentes communautés et les différents groupes ethniques, et avec toutes les générations de ce peuple, tout en faisant clairement comprendre que nous n’acceptons en aucune façon la domination de la police, l’étouffement de la liberté d’expression ou la persécution des personnes en raison de leur religion ou de leurs convictions, et que nous rejetons d’autant plus les déclarations anti-israéliennes du président Ahmadinejad. Nous devons reconnaître avec regret que sous sa direction, la situation dans ce grand pays a empiré.

We moeten contact zoeken met de verschillende gemeenschappen en bevolkingsgroepen, evenals met de verschillende generaties van dit volk, maar tegelijkertijd moeten we duidelijk maken dat we de politiestaat, de onderdrukking van de vrijheid van meningsuiting, de vervolging van grote groepen mensen vanwege hun geloof of overtuiging in geen geval aanvaarden. Vooral ook mogen we de verbale uitvallen van president Ahmadinejad naar Israël in geen geval accepteren. Onder zijn leiding hebben de omstandigheden in dit grootse land helaas een negatieve ontwikkeling doorgemaakt.


Il faut comprendre que nous faisons œuvre de pionnier avec ce système et nous devons partir de bonnes bases.

Het is duidelijk dat een dergelijk systeem iets volkomen nieuws is dat vanaf het begin goed moet zijn opgezet.


C'est pourquoi nous devons aujourd'hui formuler un avis par lequel nous faisons clairement savoir aux partisans d'une solution négociée que les arguments de la Communauté française ne sont pas fondés.

Om die reden moeten we vandaag een advies uitbrengen waarin we de voorstanders van een onderhandelde oplossing duidelijk maken dat de argumenten van de Franstalige gemeenschap geen steek houden.


w