Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «nous fassions résolument preuve » (Français → Néerlandais) :

Il est donc urgent que nous fassions résolument preuve de solidarité, afin de défendre les personnes qui aident ceux qui ne peuvent s’aider eux-mêmes.

Bijgevolg is het dringend noodzakelijk dat wij op de krachtigst denkbare wijze uiting geven aan onze solidariteit, om diegenen te beschermen die de hulpelozen bijstaan.


– (ES) Monsieur le Président, nous sommes clairement dans une situation grave qui exige que nous fassions tous preuve de responsabilité, y compris le Conseil.

- (ES) Mijnheer de Voorzitter, het is duidelijk dat we ons in een ernstige situatie bevinden, die van ons allen vereist dat wij ons verantwoordelijk opstellen. Allemaal, inclusief de Raad.


Il faut maintenant que nous fassions preuve de plus d’ambition et que nous passions à la vitesse supérieure».

De tijd is gekomen om vaart te maken en de lat hoger te leggen".


Nous pourrions peut-être, nous, au sein de ce Parlement, être un peu plus idéalistes, mais l’analyse finale exige tout de même que nous fassions également preuve de réalisme.

Wellicht zouden we in dit Parlement wat meer idealistisch kunnen zijn. Uiteindelijk zullen ook wij ons echter realistisch moeten opstellen.


Vous en avez fait preuve à travers ce texte qui est un progrès, et je souhaite que nous en fassions preuve tous ensemble, avec le Conseil, à l’occasion des compromis tout aussi dynamiques qu’il nous faudra trouver dans les jours qui viennent sur d’autres textes qui sont en discussion actuellement, la régulation des hedge funds et des private equity et surtout le grand projet de supervision européenne dont nous avons besoin pour ce texte, pour les agences de notation dont nous parlions tout à l’heure et pour bien d’autres sujets de rég ...[+++]

U hebt dat aan de dag gelegd in deze tekst, die een werkelijke vooruitgang is, en ik hoop dat wij het gezamenlijk aan de dag zullen leggen, met de Raad, in compromissen die al even dynamisch zullen zijn, compromissen die we de komende dagen zullen moeten vinden over andere teksten die op dit moment onderwerp van debat zijn, over de verordening inzake hedgefondsen en private equity en bovenal over het grote Europese toezichtproject dat wij voor deze tekst nodig hebben, over de ratingbureaus die we eerder hebben besproken en over tal van andere kwesties betreffende regulering, transparantie en controle, die de les zijn die we uit de crisis ...[+++]


Je lance un appel général afin que nous fassions tous preuve de la plus grande prudence lors de ce vote.

Ik roep de collega’s op om heel voorzichtig te zijn en goed na te denken over hoe zij gaan stemmen.


Il faut vraiment qu'à Séville, nous fassions preuve d'une volonté très concrète de prendre des décisions.

In Sevilla moeten wij blijk geven van onze wil om beslissingen te nemen.


C'est une preuve de plus que même les spécialistes ne s'y retrouvent plus en cette matière et que les nombreuses lois-programmes et dispositions diverses nous amèneraient à poser des questions quand le problème est déjà résolu.

Het is een bewijs te meer dat zelfs specialisten in deze zaak hun weg niet meer vinden en dat de vele programmawetten en diverse bepalingen ons ertoe nopen vragen te stellen terwijl het probleem eigenlijk al opgelost is.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous fassions résolument preuve ->

Date index: 2022-10-29
w