Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "nous ferons soit " (Frans → Nederlands) :

Nous, dirigeants qui coopérons au sein du Conseil européen et de nos institutions, ferons en sorte que le programme défini aujourd'hui soit mis en oeuvre pour qu'il devienne réalité demain.

Als leiders zullen wij, samenwerkend in het kader van de Europese Raad en tussen de instellingen, ervoor zorgen dat de agenda van vandaag wordt uitgevoerd en zo de realiteit van morgen wordt.


Jean-Claude Juncker, président de la Commission européenne, a déclaré à ce propos: «Le travail que nous ferons, aussi bon soit-il, n’aura aucune valeur si nous ne gagnons pas le soutien et la confiance des citoyens au service desquels nous sommes.

Voorzitter van de Europese Commissie Jean-Claude Juncker zei: "Wij kunnen geweldig werk leveren, maar dat is niets waard als wij er niet in slagen de steun en het vertrouwen te winnen van de burgers waar wij voor werken.


Je ne veux pas que la première proposition que nous ferons soit contestée devant la Cour de justice et la Cour des droits de l’homme.

Ik wil niet dat het eerste het beste voorstel dat we doen, voor het Hof van Justitie en voor het Hof van de Rechten van de Mens wordt aangevochten.


Le défi que le secteur de la distribution doit relever consiste à faire en sorte que, pour les consommateurs, le choix de la durabilité soit aussi celui de la facilité», a observé Lucy Neville Rolfe, présidente d'Eurocommerce, «et nous ferons notre possible pour les guider sur cette voie».

De detailhandelaren staan voor de uitdaging dat zij de duurzame keuze voor de consument tot de voor de hand liggende keuze moeten maken. Waar mogelijk zullen wij hen daarbij begeleiden" zei Dame Lucy Neville-Rolfe, voorzitster van EuroCommerce.


Qu’on les laisse entrer en Europe! Si nous faisons cela, nous ferons un signe très fort humanitaire et politique, et agirons de telle manière qu’enfin l’Europe soit reconnue, que les valeurs européennes soient reconnues parce que nous agissons pour ces valeurs, pour la liberté en Libye, en Tunisie et en Égypte.

Daarmee zullen we een zeer krachtig humanitair en politiek signaal afgeven, en zullen Europa en de Europese waarden eindelijk worden erkend omdat we ons inzetten voor deze waarden, voor de vrijheid in Libië, in Tunesië en in Egypte.


Je puis vous assurer que cette année, ainsi que l’an prochain, nous ferons en sorte que ce problème de protection soit réglé et que l’UE soit là pour la population.

Ik kan u verzekeren dat we dit jaar, net als bij de financiering van volgend jaar, er nadrukkelijk voor zullen zorgen dat deze kwestie van bescherming wordt aangepakt en dat de EU er is voor de mensen.


(ES) Au nom de la paix et de vos droits, nous ne nous refermerons pas sur nous-mêmes, mais, au lieu de cela, nous nous ouvrirons à la paix, à l’espoir, au pardon et à la générosité et nous ferons de notre mieux pour garantir que la paix soit durable, avec l’aide et l’espérance de chacun.

(ES) Ter wille van de vrede en ter wille van uw rechten zullen wij ons niet afsluiten, maar ons juist openstellen voor de vrede, voor hoop, vergiffenis en mildheid, en we zullen ons uiterste beste doen om er, met ieders steun en beste verwachtingen, voor te zorgen dat die vrede definitief wordt.


Nous le ferons néanmoins avec le prochain train de mesures. Quoi qu’il en soit, nous sommes favorables à l’ouverture du marché des services de transport de personnes - point sur lequel nous nous rejoignons, Madame la Commissaire - ainsi que sur la nécessité d’un permis européen de conducteur de train, afin qu’existe un marché du travail européen pour les employés des chemins de fer également.

Maar daar komen we in de volgende ronde nog op terug. In ieder geval zijn we het eens over de openstelling van het railnet betreffende het personenvervoer, en over de noodzaak van een Europees rijvaardigheidsbewijs voor treinmachinisten, zodat er ook op de arbeidsmarkt voor spoorwegpersoneel sprake is van een Europese markt.


C'est ainsi que nous ferons une véritable réforme du Sénat, en traitant des objectifs stratégiques de l'Europe, soit des objectifs de défense et de sécurité pour l'ensemble de l'UE à laquelle nous appartenons.

Zo komen we tot een echte hervorming van de Senaat, die zich over de strategische doelstellingen van de Europese Unie inzake defensie en veiligheid zal buigen.


Nous ferons l'impossible pour que la totalité du secteur horeca soit également non fumeur à partir du 1 janvier 2012.

We zullen ook alles op alles zetten om op 1 januari 2012 ook de volledige horeca rookvrij te maken.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous ferons soit ->

Date index: 2024-09-01
w