Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "nous laisserons donc passer " (Frans → Nederlands) :

Le défi est donc considérable. Nous voulons passer de 39 % à 50 % pendant cette législature.

We willen van 39 % naar 50 % gaan tijdens deze legislatuur. Het is dus een aanzienlijke uitdaging.


Malgré l'énorme afflux des personnes qui se sont déclarées mineures non accompagnées et donc le besoin croissant de déterminations de l'âge, nous sommes parvenus à faire passer le nombre d'enquête d'âge de 30 par semaine à 60 par semaines.

Ondanks de enorme instroom van personen die zich een niet-begeleide minderjarige verklaren en dus de toenemende nood aan meer leeftijdsbepalingen, zijn we erin geslaagd om het aantal leeftijdsonderzoeken op te drijven van 30 per week naar meer dan 60 per week.


Pareille situation ne sera donc pas tenable à long terme et nous finirons par devoir faire table rase pour passer à un modèle purement accusatoire.

Op middellange termijn is dat dan ook niet houdbaar en zal er tabula rasa moeten worden gemaakt om dan over te stappen naar een volledig accusatoir model.


Nous allons donc passer au vote.

Wij gaan daarom over tot de stemming.


Estimant que nous devons consolider et protéger la position de l’UE, nous laisserons donc passer la chose. Nous tenons néanmoins à pointer clairement les faiblesses du Conseil à certains égards et demandons à Mme Kroes, en tant que commissaire, de transmettre le message afin qu’elle reconsidère ses décisions.

We willen dat de EU van start gaat met een sterke onderhandelingspositie, en daarom strijken we de hand over het hart. We willen echter toch nog wel eens duidelijk maken dat de Raad in bepaalde gevallen zwak staat, en wij zouden u als commissaris willen verzoeken om dat door te geven, zodat u daar bij uw besluitvorming nog eens over nadenkt.


Si nous voulons aller d'une Europe technocratique vers une Europe politique, nous devons cesser d'avoir une Europe concoctée dans les salons des ambassades et donc passer d'une Europe diplomatique à une Europe démocratique.

Als we een technocratisch Europa willen inruilen voor een politiek Europa, dan moeten we niet langer een Europa hebben dat bekokstoofd wordt in achterkamertjes van ambassades, maar de overstap maken van een diplomatiek Europa naar een democratisch Europa.


J’espère que le commissaire confirmera que nous ne laisserons pas passer cette occasion lors de la visite de Monsieur Zenawi à Bruxelles.

Ik hoop dat de commissaris zal bevestigen dat deze gelegenheid niet gemist zal worden als de heer Zenawi naar Brussel komt.


- (EN) Monsieur le Président, excusez-moi, mais je pense que nous avons déjà voté ce point, nous pouvons donc passer à l’amendement suivant.

- (EN) Mijnheer de Voorzitter, neemt u mij niet kwalijk, maar volgens mij hebben wij hier al over gestemd en kunnen wij dus doorgaan met het volgende amendement.


Nous pouvons donc passer au stade des résolutions et suivre ce qu'espère régulièrement M. Vandenberghe, à savoir que les résolutions deviennent des lois obligeant alors le gouvernement.

Spanje en Frankrijk hebben ter zake al een wet opgesteld. We kunnen nu overgaan van de fase van resolutie naar het stadium van wet en ervoor zorgen dat de resoluties wetten worden, die bijgevolg een verplichting inhouden voor de regering.


La citation que vous évoquez, à savoir qu'on devra « nous passer sur le corps » fait donc référence à cette dernière évolution.

De passage die u citeert, namelijk `nous passer sur le corps' verwijst naar die ontwikkeling.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous laisserons donc passer ->

Date index: 2021-09-28
w