Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "nous menons ici depuis " (Frans → Nederlands) :

Le plan d'investissement pour l'Europe de 315 milliards d'euros, dont nous sommes convenus ensemble, ici même, il y a tout juste douze mois, a déjà mobilisé 116 milliards d'euros d'investissements, depuis la Lettonie jusqu'au Luxembourg, dans sa première année d'application.

Het Investeringsplan voor Europa van 315 miljard EUR, dat we samen nog maar 12 maanden geleden in dit Parlement hebben goedgekeurd, heeft in zijn eerste jaar al 116 miljard EUR aan investeringen opgeleverd, van Letland tot Luxemburg.


Le rapport de la commission du Logement et de la Rénovation urbaine mentionne : « Le Secrétaire d'Etat rappelle tout d'abord que la création d'une commission d'attribution communale est prévue en toutes lettres par l'accord de majorité. L'autonomie communale est relative en cette matière, puisqu'en réalité, les règles d'attribution des logements communaux et des CPAS sont déjà uniformisées au niveau régional, depuis l'ordonnance (d'origine parlementaire) du 19 décembre 2008. Mais la Région est attachée à cette autonomie communale - mê ...[+++]

Het verslag van de Commissie voor de Huisvesting en Stadsvernieuwing vermeldt : « De staatssecretaris herinnert er eerst en vooral aan dat de oprichting van een gemeentelijke toewijzingscommissies letterlijk opgenomen is in het meerderheidsakkoord. De autonomie van de gemeenten ter zake is relatief omdat, in de realiteit, de regels voor de toewijzing van de woningen van de gemeenten en OCMW's reeds eenvormig werden gemaakt op gewestelijk niveau, te weten met de ordonnantie van 19 december 2008 (initiatief van het Parlement). Het Gewest is echter gehecht aan die (zelfs gedeeltelijke) gemeentelijke autonomie, omdat het zich uitdrukkelijk heeft ...[+++]


Ensuite, Monsieur le Président, je souhaite remercier personnellement le Premier ministre de s'être référé à certains anciens et au travail que nous menons ici depuis de nombreuses années.

Ten tweede wil ik u, minister-president, persoonlijk bedanken voor wat u zei over bepaalde veteranen en over dit werk, dat wij hier al vele jaren doen.


D'une manière générale, si les tendances actuelles persistent, nous risquons, d'ici 2017, de voir nos dépenses globales en matière de défense diminuer de 12 % depuis le début de la crise, ce qui correspond au total des budgets de défense actuels de la Pologne, de l'Espagne et des Pays-Bas.

Als de huidige tendensen zich doorzetten, lopen wij het risico sinds het uitbreken van de crisis 12 % van onze totale defensiebudget kwijtgeraakt te zijn: het equivalent van de huidige totale defensiebegrotingen van Polen, Spanje en Nederland.


Mesdames et Messieurs, lorsque je rencontre mes électeurs, ils secouent dubitativement la tête quant aux thèmes des débats que nous menons ici, incapables que nous sommes de nous occuper de leurs véritables problèmes.

Dames en heren, als ik met mijn kiezers spreek, schudden deze telkens weer ongelovig het hoofd als ik hun vertel over welke zaken wij ons hier zoal druk maken zonder ons bezig te houden met hun echte problemen.


– (NL) Madame la Présidente, Mesdames et Messieurs, la discussion que nous menons ici aujourd’hui sur l’Arabie saoudite, notamment la terrible situation des droits des femmes, devrait en fait être étendue à une grande partie du monde islamique.

– (NL)Voorzitter, collega’s, de discussie die we hier vandaag over Saoedi-Arabië voeren, met name de erbarmelijke rechtssituatie van vrouwen, zouden we eigenlijk moeten uitbreiden tot een groot deel van de islamitische wereld.


– (NL) Madame la Présidente, Mesdames et Messieurs, la discussion que nous menons ici aujourd’hui sur l’Arabie saoudite, notamment la terrible situation des droits des femmes, devrait en fait être étendue à une grande partie du monde islamique.

– (NL) Voorzitter, collega’s, de discussie die we hier vandaag over Saoedi-Arabië voeren, met name de erbarmelijke rechtssituatie van vrouwen, zouden we eigenlijk moeten uitbreiden tot een groot deel van de islamitische wereld.


«C'est un jour important pour nous qui menons depuis longtemps cette campagne en faveur de la transparence, a déclaré M Mariann Fischer Boel, membre de la Commission chargé de l'agriculture et du développement rural.

"Dit is een belangrijke dag in onze sedert lange tijd lopende campagne voor transparantie", aldus Mariann Fischer Boel, commissaris voor Landbouw en plattelandsontwikkeling".


Tel est le débat que nous menons ici. À ce sujet, je voudrais d'ores et déjà vous dire que nous voulons plus de liberté et moins d'État.

Daarover gaat het debat. In dit verband wil ik u nu al zeggen dat wij meer vrijheid en minder staat willen.


Nous menons également depuis un certain temps des discussions avec le ministre de l'Intérieur qui a la tutelle sur ce service.

We voeren sedert enige tijd besprekingen met de minister van Binnenlandse Zaken, die over die dienst het toezicht uitoefent.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous menons ici depuis ->

Date index: 2023-12-10
w