Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «nous ne savions pas vraiment » (Français → Néerlandais) :

Elle a en outre souligné que nous savions encore vraiment peu de choses de ce virus qui peut représenter un danger potentiel pour le monde entier.

Verder benadrukte ze ook dat we nog bijzonder weinig over dit virus weten en dat het een potentieel gevaar voor de hele wereld kan vormen.


Si nous voulons vraiment nous attaquer à la radicalisation, cela passera précisément par une politique ferme vis-à-vis de ces « prédicateurs ».

Indien we radicalisering daadwerkelijk willen aanpakken is het net door een kordaat handhavingsbeleid jegens deze « predikers ».


Nous savions qu'une telle décision était nécessaire, notamment afin d'alléger la pression intenable à terme qui pesait sur plusieurs pays du sud du continent, à commencer par l'Italie et la Grèce.

Het was duidelijk dat die beslissing er moest komen, met name om de op termijn onhoudbare druk op verscheidene zuidelijke lidstaten, in de eerste plaats Italië en Griekenland, te verlichten.


Nous devons toutefois, dans les limites de nos moyens, continuer à conscientiser la communauté internationale sur les risques et les dangers, avec l'espoir qu'un jour nous arriverons vraiment à 'Plus jamais cela'.

We moeten, in de mate dat onze middelen het toestaan, de internationale gemeenschap bewust blijven maken van de risico's en de gevaren, in de hoop dat we ooit daadwerkelijk een 'Dat nooit meer' zullen bereiken.


Nous savions déjà que les repas préparés comportent peu d'ingrédients frais. Cependant, je m'étonne que les producteurs d'aliments achètent si possible tous leurs ingrédients surgelés.

Dat er niet veel verse ingrediënten zitten in kant-en-klaarmaaltijden, wisten we al. Maar dat voedselfabrikanten - als het kan - al hun ingrediënten diepgevroren kopen, verbaast mij toch.


Pendant la période de juin à décembre 2014, nous avons relevé 15 cas de personnes revenues au pays dont nous ne savions initialement pas quand ce retour a eu lieu.

Tijdens de periode jun-dec 2014 waren er een 15-tal gevallen van terugkeerders van wie initieel niet duidelijk was wanneer ze terugkeerden.


Nous savions bien, mes chers Collègues, qu'après la phase d'enthousiasme, on nous opposerait des difficultés économiques, sociales, culturelles, religieuses de mise en oeuvre .Qu'on nous demanderait plus de temps .Plus de compréhension.

Wij wisten wel, mijn waarde Collega's, dat na de fase van het laaiend enthousiasme, men ons moeilijkheden van economische, sociale, culturele en godsdienstige aard voor de voeten zou schuiven om deze realisatie te belemmeren .Dat men ons meer tijd zou vragen .Meer begrip .


Nous savions depuis longtemps qu'avec la majorité arc-en-ciel, nous nagions en pleine politique virtuelle, mais désormais nous bénéficieront aussi d'élections virtuelles.

We weten al langer dat we met paarsgroen in de virtuele politiek zijn terechtgekomen, maar nu krijgen we ook virtuele verkiezingen.


Nous souhaitions approfondir ce qui s'était dit dans ces séminaires et tirer des conclusions de ce que nous disait le Comité R et de ce que nous savions des travaux du Parlement européen.

Wij willen de discussies van die seminaries uitdiepen en conclusies trekken uit de aanbevelingen van het Comité I en uit de werkzaamheden van het Europees Parlement.


Un jour, un accident se produira, dont nous serons tous responsables puisque nous savions.

Mocht er zich op een dag een ongeluk voordoen, dan zijn we daar allen voor verantwoordelijk omdat we de situatie kenden.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous ne savions pas vraiment ->

Date index: 2021-05-07
w