Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
CERJ
Osones
Rapport du millénaire

Vertaling van "nous osons " (Frans → Nederlands) :

TERMINOLOGIE


Nous, les peuples : Rapport du millénaire du Secrétaire général | rapport du millénaire

Millenniumrapport | Millenniumrapport Wij, de volken van de secretaris-generaal


Conseil des communautés ethniques Nous sommes tous égaux | CERJ [Abbr.]

Raad van de etnische gemeenschappen Wij zijn allen gelijk | CERJ [Abbr.]
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Nous osons croire que chaque état-membre va prendre ses responsabilités. durant les derniers mois, endéans des délais très courts, La Belgique a dû, créer des places d'accueil supplémentaire.

We gaan er dan ook van uit dat elke lidstaat zijn verantwoordelijkheid opneemt. Ook België heeft de laatste maanden op zeer korte termijn bijkomende opvangplaatsen moeten voorzien.


Si nous sommes surprotecteurs, nous garderons nos vieilles industries et nous raterons le changement et le renouveau dont nous avons besoin, parce que nous n’osons pas prendre de nouvelles décisions.

Als we al te beschermend zijn, zullen we onze oude industrieën in stand houden en zullen de verandering en vernieuwing die we nodig hebben aan ons voorbijgaan omdat we geen nieuwe beslissingen durven te nemen.


Qu’au lieu que l’Europe se replie sur elle-même dans ce que nous osons ici, sur ces bancs, appeler l’Europe forteresse, nous puissions au contraire accueillir ces hommes et ces femmes qui ont droit à l’asile, comme le proclament les textes internationaux et la convention européenne des droits de l’homme, que nous allons bientôt ratifier.

Wij hopen dat Europa zich niet terugtrekt in dat wat wij hier, in dit Huis, “fort Europa” durven te noemen, maar dat wij juist mogen voorzien in de opvang van die mannen en vrouwen die recht hebben op asiel, zoals is vastgelegd in de internationale teksten en het binnenkort door ons te ratificeren Europees Verdrag tot bescherming van de rechten van de mens en de fundamentele vrijheden.


À l’échelle de la planète, il semble que nous nous dispersions trop, tandis qu’en Europe nous n’osons pas mettre en évidence certains éléments par le biais de régions de la connaissance de tous types.

Op wereldschaal blijkt dat we onvoldoende focussen, onvoldoende reliëf durven aan te brengen in Europa via kennisregio's van velerlei aard.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Lorsque nous parlons d’étude scientifique, nous osons également avancer un benchmark. Mais pour l’enseignement et l’éducation et la formation tout au long de la vie, nous n’avons vraisemblablement pas le courage politique.

Als we het hebben over wetenschappelijk onderzoek dan durven we ook een benchmark naar voren te brengen. Maar voor onderwijs en voor levenslang leren hebben we daartoe blijkbaar niet de politieke moed.


Lorsque nous parlons d’étude scientifique, nous osons également avancer un benchmark . Mais pour l’enseignement et l’éducation et la formation tout au long de la vie, nous n’avons vraisemblablement pas le courage politique.

Als we het hebben over wetenschappelijk onderzoek dan durven we ook een benchmark naar voren te brengen. Maar voor onderwijs en voor levenslang leren hebben we daartoe blijkbaar niet de politieke moed.


Nous osons croire que le premier ministre et son gouvernement ne nous décevront pas quant à ces deux exigences légitimes et que l'opinion publique saura l'apprécier.

We hebben er het volste vertrouwen in dat de eerste minister en zijn regering ons wat die twee rechtmatige eisen betreft, niet zal teleurstellen en dat de publieke opinie dat zal waarderen.


Nous osons espérer de chacun de vous une attitude parlementaire et démocratique.

Wij durven hopen op een parlementaire en democratische houding van u allen.


Un tel dessein s'apparente directement à l'expérience des deux siècles passés de l'histoire européenne; il imprègne ce que nous osons appeler le "modèle européen de société".

Een dergelijk voornemen houdt rechtstreeks verband met de ervaring van de afgelopen twee eeuwen van de Europese geschiedenis; het ligt aan de basis van wat wij niet schromen het "Europees maatschappijmodel" te noemen.


Une société qui réglemente et « juridise » tous les rapports ou une société dans laquelle nous osons encore nous confier aux autres, non sur la base de contrats et de testaments de vie, mais sur la base de la confiance en la vertu et la sollicitude de l'autre ?

Een maatschappij die alle verhoudingen regulariseert en juridiseert of een maatschappij waarin we ons nog durven toevertrouwen aan anderen, niet op basis van contracten en levenstestamenten, maar op basis van vertrouwen in de deugdzaamheid en de zorg van de ander?




Anderen hebben gezocht naar : osones     rapport du millénaire     nous osons     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous osons ->

Date index: 2021-05-13
w