Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «nous permettre d'aboutir » (Français → Néerlandais) :

Nous estimons donc qu'un délai de six mois suivant la signification du jugement est un délai raisonnable qui devrait permettre d'aboutir à une solution qui tienne compte du respect de la dignité humaine, de la vie privée et familiale et du domicile.

Wij menen dus dat een termijn van zes maanden volgend op de betekening van het vonnis een redelijke termijn is die het mogelijk moet maken tot een oplossing te komen waarin rekening wordt gehouden met het respect voor de menselijke waardigheid, het privé-leven en het gezinsleven en met de woning.


2) vous demander, indépendamment de la nécessité d'une actualisation permanente de ces données, quand vous pensez aboutir à un outil satisfaisant et apte à nous permettre de prévenir à temps une éventuelle pénurie dans certaines spécialités ;

2) Los van de noodzaak van een voortdurende actualisering van die gegevens, had ik graag vernomen wanneer de minister tot een bevredigend instrument denkt te komen waarmee een eventueel tekort aan sommige specialisten tijdig kan worden voorkomen?


– Je tiens à exprimer ma satisfaction que le rapport de Madame Grabowska soit mis aux voix aujourd’hui, d’abord parce que nous attendions la version révisée du règlement en question depuis longtemps, ensuite parce que ce vote devrait permettre une adoption du texte encore sous Présidence française, Présidence qui n’a pas ménagé ses efforts pour le faire aboutir.

– (FR) Het doet mij genoegen dat er vandaag over het verslag van mevrouw Grabowska wordt gestemd, eerst en vooral omdat we heel lang op de herziene versie van de verordening in kwestie hebben moeten wachten en in de tweede plaats omdat deze stemming het mogelijk maakt de tekst aan te nemen terwijl het Franse voorzitterschap – een voorzitterschap dat geen enkele moeite heeft gespaard om de tekst tot een succesvol einde te brengen – nog steeds in functie is.


Je reconnais que nous devons donner à cette association une perspective stratégique complète qui, dans le sillage de celles mises en place avec le Mexique et le Chili, doit aboutir dans les meilleurs délais à des négociations avec le Mercosur, la Communauté andine et l’Amérique centrale et, sur la base d’une vision multiculturelle, nous permettre de créer une zone EuroLat interrégionale mondiale sous la forme d’un modèle compatible ...[+++]

Ik ben het ermee eens dat we bij deze band een geheel strategisch standpunt moeten innemen, dat, in opvolging van de banden die we al met Mexico en Chili hebben, zo spoedig mogelijk zou moeten leiden tot onderhandelingen met Mercosur, de Andesgemeenschap en Midden-Amerika en dat, op basis van een multiculturele visie, ons in staat stelt een wereldwijde interregionale EuroLat-zone te creëren als een model dat, overeenkomstig de Wereldhandelsorganisatie, vrij verkeer van personen en een vrije commerciële en regionale handelsuitwisseling voor ogen heeft.


Par conséquent, nous continuons à surveiller très attentivement la situation et examinons toutes les opportunités qui pourraient permettre de stabiliser la situation au Sri Lanka et d’aboutir à une résolution pacifique et négociée du conflit.

We zullen daarom de omstandigheden nauwlettend in de gaten blijven houden en iedere mogelijkheid aangrijpen die kan leiden tot de stabilisatie van de situatie in Sri Lanka en tot een door onderhandelingen tot stand gekomen vreedzame oplossing van het conflict.


La stabilité et la sécurité régionales ne peuvent être atteintes par le biais d’une intervention extérieure, et on ne peut permettre aux jeux de pouvoir d’aboutir à une fermeture des portes, nous laissant dans l’ignorance.

Regionale stabiliteit en veiligheid kun je niet van buitenaf opleggen, en machtspelletjes mogen er niet toe leiden dat de deur op slot gaat en wij niet meer weten wat zich daarachter afspeelt.


D’ici à la réunion du Conseil européen, une série de relais auront lieu afin de nous permettre, je l’espère, d’aboutir à une position du Conseil qui soit à la hauteur de celle du Parlement, ainsi qu’à l’adoption par la suite de l’accord interinstitutionnel.

In de aanloop tot de Europese Raad zullen er een aantal haltes zijn die, naar wij hopen, zullen leiden tot een standpunt van de Raad dat overeenkomt met dat van het Parlement, en vervolgens tot de goedkeuring van het Interinstitutioneel Akkoord.


Nous réaffirmons également notre soutien aux négociations futures qui doivent permettre d'aboutir à la conclusion d'une convention mondiale des Nations Unies pour lutter contre la corruption.

Tevens zeggen wij nogmaals onze steun toe aan toekomstige onderhandelingen die moeten leiden tot een mondiaal VN-verdrag ter bestrijding van de corruptie.


Nous lançons un appel au monde du football professionnel pour qu'il saisisse dès à présent toute opportunité susceptible de nous permettre d'aboutir à un accord, de clore le dossier et d'éviter que ce secteur ne se trouve en crise durant des semaines et des mois.

We doen een oproep tot de professionele voetbalwereld om vanaf nu elke mogelijke oplossing aan te grijpen, zodat een akkoord kan worden bereikt en we het dossier kunnen sluiten. Zo kan worden vermeden dat de sector weken en maanden in crisis verkeert.


Étant donné l'avis du Conseil supérieur d'hygiène et la durée probable de la procédure devant aboutir à des normes communautaires, nous n'avons pu nous permettre d'attendre plus longements pour adapter notre législation aux dernières données scientifiques connues en vue de la protection de la santé publique.

Gelet op het advies van de Hoge Gezondheidsraad en gelet op de waarschijnlijke duur van de gemeenschappelijke procedure om de normen vast te leggen, hebben wij ons niet kunnen veroorloven om nog langer te wachten om onze wetgeving aan te passen aan de laatst gekende wetenschappelijke gegevens teneinde de volksgezondheid te beschermen.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous permettre d'aboutir ->

Date index: 2024-07-08
w