Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «nous pouvons saisir » (Français → Néerlandais) :

Dans cette situation d'après conflit, nous pouvons saisir une opportunité unique pour créer des institutions par un processus participatif qui préservera les droits et l'engagement des femmes.

In deze naoorlogse situatie kunnen we gebruik maken van een unieke kans om instellingen op te richten via een deelnemingsproces dat de rechten en de betrokkenheid van de vrouwen garandeert.


L’UE a besoin d’une politique étrangère commune efficace dotée de meilleurs mécanismes lui permettant d’anticiper les événements et de concevoir rapidement des réactions communes à des problèmes communs, ainsi que des actions communes visant à saisir les occasions qui se présentent, dont nous ne pouvons profiter pleinement que si nous unissons nos forces.

De EU heeft behoefte aan een doeltreffend gemeenschappelijk buitenlands beleid en betere mechanismen om te anticiperen op gebeurtenissen en om snel gemeenschappelijke antwoorden te formuleren op gemeenschappelijke uitdagingen, evenals aan een gemeenschappelijk optreden om kansen te grijpen waarvan we alleen tezamen ten volle kunnen profiteren.


Maintenant c’est à nous qu’il revient d’agir de manière responsable, Mesdames et Messieurs, et aujourd’hui, nous pouvons saisir l’occasion de le faire.

Het is nu aan ons, geachte afgevaardigden, om verantwoordelijk te handelen en daarvoor hebben we vandaag de kans.


Nous ignorons également dans quelle mesure nous pouvons saisir la chance que représentent la participation active à la société et le traitement non discriminatoire des personnes âgées.

We weten ook niet in welke mate we de mogelijkheid van participatie in de samenleving en non-discriminatie kunnen garanderen voor ouderen.


M. le Président, les questions de politique étrangère et de sécurité commune, auxquelles nous avons fait référence à maintes reprises, confirment que nos analyses politiques étaient correctes: les chiffres actuels du projet de budget sont insuffisants pour s'attaquer aux défis en Afghanistan, en Palestine ou au Kosovo, et réduire la réserve d'aide d'urgence n'est que l'ombre d'une solution, ce dont nous ne pouvons saisir le sens.

Mijnheer de Voorzitter, de herhaaldelijke verwijzingen naar het gemeenschappelijk buitenlands en veiligheidsbeleid bewijzen dat onze politieke analyses correct waren. De bedragen die momenteel vermeld worden in de ontwerpbegroting zijn onvoldoende om een antwoord te kunnen bieden op de uitdagingen in Afghanistan, Palestina en Kosovo, en besparen op de reserve voor spoedhulp is slechts een schijnoplossing, waar ik het nut niet van inzie.


M. le Président, les questions de politique étrangère et de sécurité commune, auxquelles nous avons fait référence à maintes reprises, confirment que nos analyses politiques étaient correctes: les chiffres actuels du projet de budget sont insuffisants pour s'attaquer aux défis en Afghanistan, en Palestine ou au Kosovo, et réduire la réserve d'aide d'urgence n'est que l'ombre d'une solution, ce dont nous ne pouvons saisir le sens.

Mijnheer de Voorzitter, de herhaaldelijke verwijzingen naar het gemeenschappelijk buitenlands en veiligheidsbeleid bewijzen dat onze politieke analyses correct waren. De bedragen die momenteel vermeld worden in de ontwerpbegroting zijn onvoldoende om een antwoord te kunnen bieden op de uitdagingen in Afghanistan, Palestina en Kosovo, en besparen op de reserve voor spoedhulp is slechts een schijnoplossing, waar ik het nut niet van inzie.


Comment est-il donc possible, alors que nous savons que 70% des marchandises contrefaites circulant dans nos contrées proviennent de Chine, qu’il nous faille encore aborder des questions telles que le fonctionnement des tribunaux chinois, les réactions, le fait qu’il existe un tribunal statuant en notre faveur et que nous pouvons saisir? Bref, comment est-il possible que nous devions encourager la Chine à revoir intégralement son système afin de satisfaire aux normes de démocratie et de développement, etc.?

Hoe is het bovendien mogelijk dat wij, terwijl we weten dat 70 procent van de nagemaakte goederen die in onze landen circuleren van Chinese oorsprong zijn, nog altijd moeten debatteren over onderwerpen als het functioneren van de Chinese rechtbanken, de antwoorden, het feit dat er hier een rechtbank is die ons in het gelijk stelt en waartoe men zich kan wenden? Kortom, hoe is het mogelijk dat wij China moeten vragen zijn stelsel volledig te herzien opdat voldaan wordt aan de vereisten van democratie en ontwikkeling, enzovoort?


Nous pouvons saisir la justice si nous contestons des décisions politiques.

Wie niet akkoord gaat met politieke beslissingen, kan rechtsverhaal uitoefenen en kan daarbij de argumenten ontwikkelen die hij wenst.


Afin d'éviter toute confusion par rapport aux propos du vice-premier ministre, je voudrais tout de même préciser que même si les documents sont portés à la connaissance des sénateurs et sénatrices, nous ne pouvons pas nous en saisir car ils ne sont pas déposés officiellement au Sénat.

Om te voorkomen dat het betoog van de vice-eerste minister verwarring zaait, wens ik toch te preciseren dat zelfs indien de Senatoren kennis krijgen van de documenten, zij ze niet kunnen bespreken zolang ze niet officieel bij de Senaat zijn ingediend.


Dans ce cadre, la communauté métropolitaine et ce financement sont effectivement une opportunité à saisir pour montrer que dans ce pays, nous pouvons encore entretenir de bons rapports les uns avec les autres, dans la capitale, dans la périphérie et dans l'ensemble de la Belgique.

In dat kader is de hoofdstedelijke gemeenschap en die financiering inderdaad een mogelijkheid en een kans om te tonen dat we in dit land nog respectvol met elkaar om kunnen gaan, in de hoofdstad, in de Rand en in heel België.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous pouvons saisir ->

Date index: 2024-07-01
w