Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «nous savons déjà » (Français → Néerlandais) :

Nous savons déjà qu'un arrêté royal sera établi, dès que la loi sera entrée en vigueur, pour les attentats du 22 mars 2016.

Zoals bekend zal er voor de aanslagen van 22 maart 2016 een koninklijk besluit worden uitgevaardigd zodra de wet in werking treedt.


Nous savons qu'Electrabel dispose déjà d'une certaine capacité de modulation de ses réacteurs nucléaires dont elle peut diminuer la puissance de 25 % durant six heures, trois à cinq fois par an.

We weten dat Electrabel al in zekere mate in staat is de kernreactoren te moduleren door het vermogen gedurende zes uur met 25 % laten dalen, dit drie tot vijf keer per jaar en per centrale.


En outre, les tarifs de groupe s'appliquent déjà à partir de 15 personnes et nous savons tous que bien plus de gens sont venus manifester mardi à Bruxelles.

Bovendien gelden groepstarieven al vanaf 15 personen, en we weten allemaal dat er veel meer mensen dinsdag in Brussel manifesteerden.


Nous avons déjà beaucoup travaillé ces 10 dernières années au sein de ce Forum car nous savons tous qu'il est nécessaire que nos décisions nationales soient prises de manière coordonnée.

We hebben deze jongste 10 jaar reeds veel gewerkt binnen dit Forum, want we weten allen dat het noodzakelijk is dat onze nationale beslissingen op een gecoördineerde manier genomen worden.


Savons-nous déjà clairement comment seront dépensés ces moyens sur la période 2013-2015 ?

Is reeds duidelijk hoe deze middelen over de periode 2013-2015 zullen worden besteed ?


5 points clés: que savons-nous déjà à propos des blessures graves?

5 kernfeiten: wat weten we al over zwaargewonden in het verkeer?


Nous savons déjà que l'éradication de l'exclusion sociale et de la pauvreté sera une tâche longue et complexe, mais si nous parvenons à tirer le meilleur parti de chaque euro investi dans ce programme, si nous sommes capables de cibler les groupes les plus nécessiteux, si nous sommes capables d'éveiller la conscience de l'opinion publique, nous aurons œuvré pour la construction d'une nouvelle citoyenneté européenne.

We weten al dat het uitbannen van sociale uitsluiting en armoede een langdurige en complexe taak is, maar als we alles halen uit elke euro die in dit programma is geïnvesteerd, als we in staat zijn om de groepen mensen te bereiken die de meeste hulp nodig hebben, als we in staat zijn om het geweten van de publieke opinie wakker te schudden, zullen we een nieuw Europees burgerschap creëren.


Nous devons l’analyser au Parlement, nous devons faire une étude, nous devons faire une conférence, mais nous savons déjà qu’il y a trois facteurs qui sont mêlés.

We moeten dit analyseren in het Parlement, we moeten een studie laten verrichten, en we moeten een conferentie organiseren, maar we weten al dat er drie onderling met elkaar verband houdende factoren aan ten grondslag liggen.


Se félicitant de l'adoption de la communication, Mme Margot Wallström, commissaire à l'environnement, a déclaré : "Nous savons déjà que certaines écotechnologies sont incapables de pénétrer le marché en raison d'un certain nombre d'obstacles techniques, économiques, réglementaires et sociaux.

Het met het milieubeleid belaste Commissielid Margot Wallström toonde zich verheugd over de vaststelling van deze mededeling en verklaarde: "Wij weten dat er milieutechnologieën bestaan die niet kunnen doorbreken op de markt wegens bepaalde technische, economische, wettelijke en sociale hinderpalen.


6. Nous ne savons pas quel avenir sera réservé au traité de Nice ; mais nous savons déjà qu'une nouvelle CIG se réunira dès 2004 (cf. Déclaration 23 relative à l'avenir de l'Union).

6. Wij weten niet wat er in de toekomst met het Verdrag van Nice zal gebeuren, maar we weten wel dat in 2004 een nieuwe IGC bijeen zal komen (zie Verklaring nr. 23 over de toekomst van de Unie).




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous savons déjà ->

Date index: 2022-05-07
w