Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «nous serions évidemment contents » (Français → Néerlandais) :

Je pense que, quoi qu'il en soit, vous auriez demandé une discussion en commission pour déblayer le terrain, mais si j'avais su, à la limite, nous n'aurions pas voté en commission : nous nous serions contentés d'échanger des arguments, puisque seul le vote en séance plénière lie le Sénat.

Ik denk dat u hoe dan ook een bespreking in de commissie zou hebben gevraagd om de grootste moeilijkheden uit de weg te ruimen. Als ik het geweten had, zouden we in de commissie niet gestemd hebben, maar zouden we alleen argumenten hebben uitgewisseld, want alleen de stemming in de plenaire vergadering bindt de Senaat.


L’accord final ne sera contraignant que pour les pays qui l’ont signé, même si nous serions évidemment heureux que d’autres pays, surtout les économies émergentes, nous rejoignent ultérieurement.

De uiteindelijke overeenkomst zal alleen bindend zijn voor de landen die hebben ondertekend, hoewel het ons natuurlijk zou verheugen als meer landen, met name opkomende economieën, zich vervolgens zouden aansluiten.


Au contraire, nous serions tous enchantés si les États membres faisaient le travail qui leur incombe et ne se contentent pas de rester là, inactifs, à attendre que l’Europe prenne des décisions.

Integendeel. Wij zouden het allemaal geweldig vinden als de lidstaten hun werk doen en niet elke keer afwachten totdat Europa actie onderneemt.


La prévention est évidemment un aspect crucial en la matière, et je suis d’accord avec le rapporteur pour dire que nous ne pouvons pas nous contenter des mesures répressives pour faire face à ce problème.

Preventie is duidelijk een sleutelfactor op dit gebied, en ik ben het met de rapporteur eens dat wij niet alleen repressieve maatregelen mogen toepassen om dit probleem aan te pakken.


- (DE) Monsieur le Président, si je peux me permettre une brève remarque à l’adresse de Mme Morgan, il va de soi que nous serions ravis si Tony Blair, non content de passer la commande, s’occupait également de payer l’addition.

- (DE) Mijnheer de Voorzitter, ik wil kort reageren op hetgeen mevrouw Morgan zei.


- (DE) Monsieur le Président, si je peux me permettre une brève remarque à l’adresse de Mme Morgan, il va de soi que nous serions ravis si Tony Blair, non content de passer la commande, s’occupait également de payer l’addition.

- (DE) Mijnheer de Voorzitter, ik wil kort reageren op hetgeen mevrouw Morgan zei.


Mais nous serions évidemment contents si le ministre Picqué pouvait nous préciser un délai aujourd'hui.

Maar het zou natuurlijk wel handig zijn mocht minister Picqué vandaag al een termijn kunnen aangeven.


En agissant de la sorte, nous serions évidemment en avance sur d'autres pays européens.

We zouden in Bagdad dus opnieuw een Belgische residentie en een ambassade hebben, waarmee we vooruitlopen op de andere Europese landen.


Je pense que, quoi qu'il en soit, vous auriez demandé une discussion en commission pour déblayer le terrain, mais si j'avais su, à la limite, nous n'aurions pas voté en commission : nous nous serions contentés d'échanger des arguments, puisque seul le vote en séance plénière lie le Sénat.

Ik denk dat u hoe dan ook een bespreking in de commissie zou hebben gevraagd om de grootste moeilijkheden uit de weg te ruimen. Als ik het geweten had, zouden we in de commissie niet gestemd hebben, maar zouden we alleen argumenten hebben uitgewisseld, want alleen de stemming in de plenaire vergadering bindt de Senaat.


D'ailleurs, monsieur Coveliers, si nous n'avions pas longuement discuté, notamment ce matin, de propositions qui n'étaient pas à l'ordre du jour, comme le référendum - question évidemment intéressante mais que vous agitez à bon escient pour vous soustraire à un débat qui est à l'ordre du jour - nous n'en serions peut-être pas là (Protestations sur les bancs du VLD et du Vlaams Blok)

Als er niet zolang gepraat werd over voorstellen die niet op de agenda stonden, zoals het referendum, mijnheer Coveliers, stonden we nu al veel verder (Protest van VLD en Vlaams Blok)




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous serions évidemment contents ->

Date index: 2022-01-16
w