Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "nous serons finalement confrontés " (Frans → Nederlands) :

Nous nous trouvons donc à une importante croisé des chemins. Nous pouvons choisir la bonne voie, celle qui nous mènera où nous voulons aller, en intégrant pleinement la biodiversité dans ces politiques, ou bien nous pouvons faire l’erreur de prendre une autre route et alors nous n’atteindrons jamais notre destination finale - l’objectif fixé pour 2020 - et nous serons finalement confrontés à une irréversible perte de biodiversité et à des conséquences potentiellement catastrophiques.

We staan dus op een zeer belangrijk kruispunt, waar we de juiste weg kunnen volgen door biodiversiteit volledig te integreren in deze andere beleidsgebieden om onze “veilige weg naar huis” te bereiken, of de fout kunnen maken dat we een andere weg kiezen en nooit ons eindpunt bereiken – de afgesproken doelstelling voor 2020 – en te maken krijgen met onomkeerbaar verlies van biodiversiteit en potentieel rampzalige gevolgen.


Si nous n'agissons pas rapidement, nous serons confrontés à un nouveau défi: celui des réfugiés climatiques.

Als we niet spoedig optreden, worden klimaatvluchtelingen een nieuw probleem.


Considérant que la qualité de l'étude d'incidences, laquelle serait incomplète, erronée et obsolète, est contestée par plusieurs réclamants; Considérant que l'étude n'aurait notamment pas suffisamment mis en avant les enjeux majeurs liés au Bois Saint-Lambert que seraient le fait qu'il est le dernier massif boisé dolomitique du massif de Philippeville non éventré par l'activité extractive, le fait que le bois serait une des rares ...[+++]

Overwegende dat de kwaliteit van het effectenonderzoek dat onvolledig, verkeerd en voorbijgestreefd is, door verschillende bezwaarindieners wordt betwist; Overwegende dat het onderzoek de voornaamste uitdagingen i.v.m. de Bois Saint-Lambert o.a. niet voldoende aan het licht zou hebben gebracht door het feit dat de Bois Saint-Lambert het laatste dolomitisch bosmassief van het massief van Philippeville is dat door de ontginningsactiviteit niet opengescheurd is, het feit dat het bos één van de zeldzame gebieden zou zijn van confrontatie van de Atlantis ...[+++]


Si nous restons les bras croisés, nous serons confrontés à un encombrement sérieux de notre espace aérien et ce sera le chaos.

Als we niet ingrijpen, zal ons luchtruim te maken krijgen met overbelasting en chaos.


Si l’un des organes législatifs, à savoir le Conseil de ministres, ne conduit pas ses activités législatives publiquement, nous serons finalement confrontés à un problème.

Als een van beide wetgevende lichamen, te weten de Raad van ministers, geen openbare bijeenkomsten houdt als hij als wetgever optreedt, hebben we op termijn een probleem.


Je suis convaincue que si nous ne parvenons pas à rendre la profession d’enseignant plus attrayante, nous serons bientôt confrontés à une pénurie de spécialistes de qualité dans l’éducation.

Ik ben ervan overtuigd dat als we er niet in slagen het vak van leraar aantrekkelijker te maken, dit zal leiden tot een tekort aan hoogopgeleide specialisten in het onderwijs.


Neelie Kroes, vice-présidente de la Commission européenne chargée de la stratégie numérique, a déclaré: «J'encourage les gouvernements, les fournisseurs de contenu et de services Internet et toute entreprise ayant une activité sur Internet à passer à l'IPv6 dès que possible, sinon nous serons confrontés à de grandes distorsions commerciales, un ralentissement d'Internet et un effet négatif sur l'innovation, ce que l'Europe ne peut se permettre».

Neelie Kroes, vicevoorzitter van de Europese Commissie voor de Digitale Agenda, zei hierover: "Ik moedig regeringen, aanbieders van internetinhoud en internettoegang en elke onderneming die zaken doet over het internet, aan zo snel mogelijk om te schakelen naar IPv6, of wij krijgen te maken met iets wat wij ons in Europa niet kunnen veroorloven: serieuze marktverstoring, trager internet en een negatieve impact op innovatie".


Pour être juste, la Commission a clairement identifié le problème, à savoir que si nous continuons comme nous le faisons, nous serons irrévocablement confrontés à l’épuisement de nos ressources et, en même temps, à une grave menace pour notre économie et notre qualité de vie.

Het is dan ook bijzonder teleurstellend dat de Commissie zo'n weinig ambitieus voorstel heeft gedaan. Akkoord, de Commissie geeft goed aan wat het probleem is, namelijk als we op de huidige wijze voortgaan, zullen wij onherroepelijk in de nabije toekomst worden geconfronteerd met uitputting van onze hulpbronnen. En daarmee met een serieuze dreiging voor onze economie en voor onze levenskwaliteit.


Mais nous pouvons également y voir l’occasion de créer ce que nous pourrions appeler l’espace transatlantique de Schengen, car nous serons constamment confrontés à ces problèmes.

Wij kunnen het echter ook zien als een kans om die zogeheten transatlantische Schengen-ruimte te creëren, omdat we steeds weer opnieuw tegen deze problemen zullen aanlopen.


Ce n'est qu'en utilisant tout l'éventail des moyens disponibles, les instruments politiques et économiques, ainsi que ceux de la gestion civile et militaire des crises, que nous serons à même de relever efficacement le grand nombre de défis auxquels nous sommes confrontés.

Alleen door de inzet van het gehele gamma van beschikbare middelen - politieke, economische, civiele en militaire crisisbeheersingsinstrumenten - zullen wij in staat zijn het brede scala van uitdagingen waarvoor wij ons geplaatst zien doeltreffend het hoofd te bieden.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous serons finalement confrontés ->

Date index: 2022-06-28
w