Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "nous sommes grosso modo " (Frans → Nederlands) :

Quelque temps plus tard, sur son blog — grosso modo le plus lu sur les questions de Défense en France — Jean-Dominique Merchet préconise l'antimissiles en France: « Les Américains en ont; il nous en faut aussi».

Enige tijd later pleit Jean-Dominique Merchet op zijn blog — grosso modo de meest gelezen blog over defensieproblemen in Frankrijk — voor een antirakettensysteem in Frankrijk : « De Amerikanen hebben het; wij moeten het ook hebben».


Nous proposons concrètement de rendre possible (et pas obligatoire, donc) l'interdiction d'exercer une activité déterminée en cas de récidive d'un crime ou d'infractions similaires (par exemple, une infraction ayant trait à la drogue après avoir été condamné précédemment pour recel ou fabrication de stupéfiants, ou une escroquerie après condamnation antérieure pour recel, abus de confiance, etc (Il s'agit grosso modo de la même catégorie d'infractions).

Wij stellen concreet voor het verbod om een bepaalde activiteit uit te oefenen mogelijk te maken (dus niet verplicht) in geval van herhaling van een misdaad of van gelijksoortige misdrijven (bijvoorbeeld een drugmisdrijf na eerdere veroordeling wegens het opslaan of vervaardigen van verdovende middelen; of een oplichting na eerdere veroordeling wegens heling, misbruik van vertrouwen enz (Het gaat, grosso modo, om dezelfde categorie van misdrijven).


Quelque temps plus tard, sur son blog — grosso modo le plus lu sur les questions de Défense en France — Jean-Dominique Merchet préconise l'antimissiles en France: « Les Américains en ont; il nous en faut aussi».

Enige tijd later pleit Jean-Dominique Merchet op zijn blog — grosso modo de meest gelezen blog over defensieproblemen in Frankrijk — voor een antirakettensysteem in Frankrijk : « De Amerikanen hebben het; wij moeten het ook hebben».


Nous sommes grosso modo tous d’accord, Monsieur Barroso, avec le contenu de ce que vous avez dit et de ce que vous avez présenté par écrit.

Wij zijn het in grote lijnen met u eens als het gaat om de inhoud van uw redevoering en schriftelijke uiteenzetting, mijnheer Barroso.


Si la Turquie était déjà aujourd'hui membre de l'UE, elle recevrait à elle seule, selon des estimations, 27,3 % des sommes provenant des fonds structurels. Ce montant annuel d'environ 16 milliards d'euros correspond grosso modo à une extrapolation de la Commission européenne qui se base sur un montant annuel de 22,4 milliards d'euros pour 2024, avec des taux de croissance entre 4 et 5 % et une absorption de 4 % ...[+++]

Als Turkije nu al lid van de EU was, zou het volgens de berekeningen alleen al 27,3% van de structuurfondsmiddelen ontvangen. Het overeenkomstige jaarlijkse bedrag van circa 16 miljard euro correspondeert qua orde van grootte met een raming van de Europese Commissie, die voor 2024 bij een groeipercentage van 4-5% en 4% absorptie uitkomt op een jaarlijkse som van 22,4 miljard euro.


Grosso modo, nous devons trouver un équilibre entre la santé et la sécurité des travailleurs et la tentation de légiférer à l’excès - de nous montrer trop normatifs - et de fouler aux pieds le principe de subsidiarité et d’adopter un acte législatif «taille unique».

Het komt erop neer dat we het juiste evenwicht moeten zien te vinden tussen de gezondheid en veiligheid van werknemers en de verleiding om te veel te willen regelen – te normatief te willen zijn – en voorbij te gaan aan het subsidiariteitsbeginsel door te proberen wetgeving te creëren die voor alle lidstaten geldt.


Grosso modo, nous financerons les études à 50% - ce que nous faisons aujourd’hui.

Wij zullen de studies grosso modo voor 50 procent financieren – zoals we nu ook al doen.


Ce soutien de l'Union européenne - sur lequel nous sommes probablement tous d'accord - peut grosso modo prendre deux formes : je suis favorable au soutien des médias dans les pays environnants, tels que la Croatie et plusieurs autres pays.

Die steun - waar we het waarschijnlijk allemaal over eens zijn - van de EU kan grofweg gezegd twee vormen aannemen, het steunen van de media in omringende landen, Kroatië is genoemd en een aantal andere landen, zou goed zijn.


La N-VA adopte grosso modo le même point de vue que voici trois mois, lorsque nous avons travaillé de manière constructive, avec le CD&V, à une nécessaire réforme de l'État garantissant le bien-être et la prospérité de chacun dans notre pays.

De N-VA neemt grosso modo dezelfde houding aan als drie maanden geleden, namelijk met CD&V constructief samenwerken aan een noodzakelijke staatshervorming die het welzijn en de welvaart van iedereen in ons land waarborgt.


Mais sur le plan communautaire, nous pouvions grosso modo en approuver le contenu.

Maar op communautair vlak gingen wij grosso modo wel akkoord met de inhoud ervan.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous sommes grosso modo ->

Date index: 2025-01-12
w