Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «nous verrons quelle » (Français → Néerlandais) :

Nous verrons quelle sera l'évolution de la Turquie, mais si, à la fin de cette période, celle-ci réunit les conditions nécessaires à son adhésion, personne ne pourra s'y opposer, qu'un référendum soit ou non organisé.

We zullen de evolutie van Turkije bekijken. Indien aan het einde van die periode Turkije voldoet aan alle toetredingsvoorwaarden, kan niemand tegen de toetreding zijn, of er nu al of niet een referendum wordt georganiseerd.


Sur les organisations interprofessionnelles et leur rôle dans la gestion des AOP, des indications géographiques protégées, nous avons prévu, notamment pour ce qui concerne le lait – puisque c’est là que se concentrent la plupart des AOC et IGP – de faire une étude pour voir quel va être l’impact de la fin des quotas sur le bon fonctionnement de ces systèmes de protection de la qualité, et j’espère que, sur la base de ce rapport, nous verrons quelles seront les mesures à prendre le cas échéant.

Wat de verschillende beroepsorganisaties en hun rol in het beheer van de beschermde oorsprongsbenamingen (BOB's) betreft, zijn wij van plan, met name met betrekking tot melk – aangezien de meeste BOB's en beschermde geografische aanduidingen (BGA's) zich in deze sector concentreren –, om een onderzoek uit te voeren naar de invloed die de opheffing van de quota's zal hebben op de goede werking van deze systemen voor kwaliteitsbescherming, en ik hoop dat wij op basis van dit verslag kunnen bekijken welke maatregelen wij zo nodig moeten nemen.


Nous verrons quelle sera l’efficacité de ces équipes dans la pratique.

Het valt nu wel af te wachten hoe efficiënt deze ploegen in de praktijk zullen zijn.


Je me permets de vous dire que telle n'est pas l'opinion du Parlement, car le Parlement ne votera que dans deux semaines, et c'est alors seulement que nous verrons quelle position il adopte sur cette question.

Mag ik u erop attent maken dat dit niet de mening van het Parlement is. Het Parlement stemt hier namelijk pas binnen twee weken over.


Nous verrons quelles seront les implications de cette décision lorsque nous aurons à négocier le prochain accord agricole en 2013.

We zullen zien wat hiervan de gevolgen zijn wanneer we in 2013 over het volgende landbouwakkoord moeten onderhandelen.


Qu'il y ait une motion d'urgence, et nous verrons quelle majorité est pour les droits de l'homme et quelle majorité utilise les droits de l'homme dans le seul intérêt de son propre parti et recourt à la tactique quand la situation est délicate.

Laat er een verzoek om urgentverklaring zijn, en dan zullen we zien welke meerderheid er voor de mensenrechten is, en welke meerderheid de mensenrechten uitsluitend gebruikt voor het eigenbelang van haar partij en haar toevlucht neemt tot tactiek wanneer de situatie netelig wordt.




Nous suivons les progrès de Jean-Luc Dehaene et nous verrons quelles majorités nous pourrons trouver.

We volgen de vorderingen die Jean-Luc Dehaene maakt en zullen zien welke meerderheden hij kan vinden.


Demain, 1 mars, nous verrons quelles conclusions en tirer.

Morgen, vrijdag 1 maart, wordt nagegaan welke conclusies daaruit moeten worden getrokken.


Durant les prochaines semaines, nous verrons quelle forme peut prendre cette structure et comment les différents partis et groupes accueilleront cette idée.

De komende weken moet blijken welke vorm die structuur kan aannemen en hoe de verschillende partijen en fracties dat onthalen.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous verrons quelle ->

Date index: 2022-10-14
w