Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «nous vivons aura » (Français → Néerlandais) :

Dans les prochaines années, l’Europe dans laquelle nous vivons aura besoin d’une forte action collective pour répondre aux attentes de ses citoyens, qui sont aujourd’hui des citoyens informés, pleinement conscients de tout ce qui dépend des choix opérés par les responsables politiques.

In de komende jaren zal in het Europa waarin wij leven behoefte zijn aan een sterk collectief optreden om te reageren op de verwachtingen van de burgers, die tegenwoordig goedgeïnformeerd zijn en die heel goed weten hoeveel afhangt van de door de beleidsmakers gemaakte keuzes.


Dans les prochaines années, l’Europe dans laquelle nous vivons aura besoin d’une forte action collective pour répondre aux attentes de ses citoyens, qui sont aujourd’hui des citoyens informés, pleinement conscients de tout ce qui dépend des choix opérés par les responsables politiques.

In de komende jaren zal in het Europa waarin wij leven behoefte zijn aan een sterk collectief optreden om te reageren op de verwachtingen van de burgers, die tegenwoordig goedgeïnformeerd zijn en die heel goed weten hoeveel afhangt van de door de beleidsmakers gemaakte keuzes.


– (IT) Monsieur le Président, Madame la Commissaire, Mesdames et Messieurs, nous sommes tous influencés par le contexte dans lequel nous vivons et, avant que vous arriviez à Bruxelles, on vous aura aussi dit: «N’oubliez pas que vous portez une lourde responsabilité, une lourde responsabilité».

– (IT) Mijnheer de Voorzitter, commissaris, dames en heren, ieder van ons wordt beïnvloed door de omstandigheden waarin wij leven en voordat u hier naar Brussel kwam, zal ook u te horen hebben gekregen: "vergeet niet dat u een grote verantwoordelijkheid hebt, dat wij een grote verantwoordelijkheid hebben", namelijk het zorgen voor verbetering van uw land.


Évidemment, le fait que nous vivons plus longtemps signifie qu'il y aura un besoin accru d’aidants.

Omdat wij allen langer leven, zal er meer behoefte ontstaan aan thuisverzorgers.


D’évidence, il y aura des hésitations, certainement des doutes et, bien sûr, la nécessité de se montrer un peu plus ambitieux, mais je dois souligner que tout sera équilibré dans le contexte où nous vivons et selon les difficultés auxquelles nous serons confrontés.

Natuurlijk zullen er wat aarzelingen en twijfels zijn en natuurlijk moeten we wat ambitieuzer zijn, maar ik moet benadrukken dat alles in evenwicht wordt gebracht binnen de context waarin we leven en volgens de moeilijkheden waarmee we te maken hebben.




D'autres ont cherché : dans laquelle nous vivons aura     nous     lequel nous vivons     vous aura     fait que nous     nous vivons     qu'il y aura     contexte où nous     aura     nous vivons aura     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous vivons aura ->

Date index: 2022-09-29
w