Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «nous voulons devenir » (Français → Néerlandais) :

La définition de la mission de La Poste débute par : « En nous appuyant sur la confiance et la proximité de nos clients, nous voulons devenir leur partenaire préféré pour ..».

De aanhef van de opdracht van De Post begint met « Dicht bij onze klanten en bouwend op hun vertrouwen, de uitverkoren partner worden voor : ..».


4) Estime-t-il que si nous voulons concrétiser en Belgique l'ambition de devenir une plaque tournante logistique, il est temps de lancer ces projets pilotes et de nous renseigner auprès de nos voisins ?

4) Deelt hij de mening dat als we in België de ambitie willen waarmaken om een logistieke draaischijf te worden, dat het dan tijd wordt om met de proefprojecten te starten, alsook om ons licht op te steken bij onze buurlanden met ervaring?


Nous voulons des recommandations de bonne pratique, mais elles doivent rester des instruments et ne pas devenir des normes médicales opposables.

We willen aanbevelingen krijgen over goede praktijken, maar die aanbevelingen moeten een instrument blijven en geen tegenstelbare medische norm worden.


Si nous voulons informer à temps et correctement les étrangers qui entrent en considération pour devenir électeurs – d'autant plus que la date limite pour déposer les formulaires de demandes d’inscription est fixée au 31 juillet 2012 – il me semble indispensable que la circulaire du 30 janvier 2006 soit d'urgence actualisée et qu'une nouvelle circulaire informe toutes les instances compétentes.

Indien we de vreemdelingen die hiervoor in aanmerking komen tijdig en correct willen informeren - zeker aangezien de deadline voor het indien van de aanvraagformulieren vastgesteld is op 31/07/2012 - lijkt het me noodzakelijk dat de omzendbrief van 30/1/2006 dringend wordt geactualiseerd en een nieuwe omzendbrief alle bevoegde instanties hierover informeert.


Permettez-moi un petit rappel concernant l’histoire européenne: si nous voulons créer un marché unique qui, de fait, soit fondé sur les principes de libre circulation des personnes, des biens, des capitaux et des services, si nous voulons barrer la route au nationalisme économique comme réponse à la crise, si nous voulons devenir l’économie la plus compétitive, donner un coup de fouet à la compétitivité et générer davantage d’emploi et de croissance, alors notre toute première priorité doit être de lever les obstacles injustifiables à la libre circulation des travailleurs imposés à la Roumanie, à la Bulgarie et aux dix nouveaux États mem ...[+++]

Laat mij onze herinneringen over de Europese geschiedenis even opfrissen: als we op doeltreffende wijze een interne markt willen creëren op basis van het beginsel van het vrije verkeer van personen, goederen, kapitaal en diensten, als we economisch nationalisme willen vermijden als reactie op een economische crisis, en als we de meest concurrerende economie willen zijn en het concurrentievermogen willen vergroten en meer banen en groei willen creëren, dan zou onze eerste en belangrijkste prioriteit moeten zijn deze onverdedigbare beperkingen van het vrije verkeer van werknemers die zijn opgelegd aan Roemenië, Bulgarije en de tien nieuwe ...[+++]


Si nous voulons devenir un acteur crédible dans nos relations extérieures, nous devons fournir aux pays en développement toute l’aide financière promise et la distribuer comme nous avons promis de le faire.

Als we geloofwaardig willen zijn in onze externe betrekkingen, dienen we de ontwikkelingslanden de toegezegde financiële steun te geven, en deze te bestemmen zoals aangekondigd.


Il est important de se souvenir que c’est la mondialisation qui a fait de l’Europe un leader de l’économie mondiale et que la mondialisation est nécessaire si nous voulons devenir le leader mondial de l’économie de la connaissance, parce que nous ne serons jamais les leaders mondiaux si nous ne sommes les meilleurs qu’en Europe.

Ik denk dat we niet moeten vergeten dat Europa dankzij de globalisering een toonaangevende wereldeconomie is geworden en dat globalisering noodzakelijk is als we de belangrijkste kenniseconomie ter wereld willen worden, omdat we nooit wereldleiders zullen worden als we slechts de beste in Europa zijn.


La définition de la mission de La Poste débute par : « En nous appuyant sur la confiance et la proximité de nos clients, nous voulons devenir leur partenaire préféré pour ..».

De aanhef van de opdracht van De Post begint met « Dicht bij onze klanten en bouwend op hun vertrouwen, de uitverkoren partner worden voor : ..».


Si nous voulons devenir la région économique la plus robuste au monde d’ici 2010, nous devons centrer essentiellement nos efforts sur la protection sociale et l’environnement au sein de l’Union européenne, car c’est la meilleure façon pour nous de promouvoir notre économie.

Als we in 2010 de sterkste economische zone ter wereld willen zijn, moeten we ons in de eerste plaats om een sociale en milieubewuste Europese Unie bekommeren. Zo helpen we onze economie het best vooruit.


Nous voulons devenir l’espace économique le plus compétitif et nous voulons préserver un monde acceptable pour nos enfants et petits-enfants.

We willen onze economische zone tot de meest concurrerende maken en we willen onze kinderen en kleinkinderen een leefbare wereld nalaten.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous voulons devenir ->

Date index: 2022-07-02
w