Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «nous vous saurions » (Français → Néerlandais) :

Nous vous saurions par ailleurs gré de bien vouloir signaler aux membres du Parlement fédéral belge que l'« ajout » d'un article 21bis doit être considéré comme nul et non avenu.

Wij zouden het dan ook op prijs stellen indien u de Belgische federale parlementsleden zou kunnen laten weten dat deze « toevoeging » van een zogenaamd artikel 21bis als onbestaande dient te worden beschouwd.


Lorsque vous aurez terminé votre enquête, nous vous saurions gré de venir nous exposer vos conclusions ici au Parlement.

Als uw onderzoek rond is, kom ons dan ook alstublieft uitleggen wat u heeft gevonden.


Nous vous saurions également gré de bien vouloir informer d' urgence de ce qui précède tous les bourgmestres de votre province.

Ik zou u dankbaar zijn indien u alle burgemeesters van uw provincie dringend op de hoogte brengt van het voorgaande.


Pourriez-vous nous dire si cette situation vient d'un éventuel blocage de la part d'autres composantes orthodoxes, d'un refus des communautés arméniennes de recevoir une aide officielle (certaines Églises protestantes font de ce refus une question de principe), d'une mauvaise information des milieux belgo-arméniens ou, ce que nous ne saurions croire, d'un désintérêt des autorités belges concernées ?

Kan u me meedelen of deze situatie het gevolg is van een blokkering vanwege andere orthodoxe geledingen, van een weigering van de Armeense gemeenschap om een officiële steun te ontvangen (sommige protestantse kerken maken van een dergelijke weigering een principiële kwestie), van een slechte informatie van de Belgisch-Armeense kringen of, wat we niet willen geloven, van een gebrek aan belangstelling van de Belgische autoriteiten ?


Sur ce point, je dois vous dire que nous ne saurions tomber d’accord.

Wat dat aangaat, moet ik u zeggen dat ik het niet met u eens kan zijn.


Par ailleurs, après discussion avec le service public fédéral Économie, direction Contrôle et Médiation, Belgacom a proposé d'adapter sa lettre de confirmation à dater du 15 décembre 2003 de manière à (i) faire explicitement référence à l'entretien intervenu entre le consommateur et Belgacom (ii) rajouter la phrase suivante «S'il devait y avoir eu un malentendu durant notre entretien et que vous n'avez pas consenti à la souscription à (.), nous vous saurions gré de bien vouloir nous contacter au 0800 33 800.

Na bespreking met de federale overheidsdienst Economie, directie Controle en Bemiddeling, heeft Belgacom bovendien voorgesteld haar bevestigingsbrief vanaf 15 december 2003 zo aan te passen dat (i) uitdrukkelijk wordt verwezen naar het gesprek dat heeft plaatsgevonden tussen de consument en Belgacom, (ii) de volgende zin toegevoegd wordt: «Mocht er een misverstand zijn geweest tijdens ons gesprek en mocht u niet hebben ingestemd met de intekening op (.), dan verzoeken wij u contact met ons op te nemen via het gratis nummer 0800 22 800.


1. En ce qui concerne les entreprises qui ont été désignées dans le cadre des marchés de gré à gré passés pour l'aide d'urgence accordée par la Belgique à différents pays nécessitant des achats financés par les services de l'AGCD pour l'année 1990, 1991, 1992 et 1993, nous vous saurions gré de vous référer à la réponse à votre question n° 120 du 20 février 1994 dans laquelle est reprise la liste des ONG bénéficiaires de ces financements.

1. Wat de organisaties betreft, uitgekozen voor aankopen in het raam van de onderhandse opdrachten voor noodhulp, door België toegestaan aan verschillende landen en door de ABOS-diensten gefinancierd voor 1990, 1991, 1992 en 1993, verwijzen wij u naar het antwoord op uw vraag nr. 120 van 25 februari 1994 met opgave van de lijst van de NGO's van desbetreffende financieringen.


Nous - le premier ministre et moi-même - vous saurions gré de préciser qui a fait cette déclaration, à quel endroit et pourquoi l'intéressé n'a pas pris la peine d'en informer l'un des premiers responsables en la matière, à savoir le ministre de l'Intérieur.

- Mevrouw Lizin zegt dat een kerncentrale een van de doelwitten op 11 september was; de eerste minister en ik zouden graag weten van wie ze die informatie heeft, om welke centrale het ging en om welke reden wij niet werden ingelicht.




D'autres ont cherché : nous vous saurions     votre enquête nous vous saurions     pourriez-vous nous     nous ne saurions     dire que nous     nous     vous saurions     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous vous saurions ->

Date index: 2022-12-07
w