Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Antilles néerlandaises
Bien de substitution
Caraïbes néerlandaises
Commission néerlandaise de la culture
Communauté culturelle néerlandaise
PSC
Pays-Bas caribéens
Produit de substitution
Produits de substitution céréalière
Produits de substitution des céréales
Remplacement des importations
Région de langue néerlandaise
Source d'énergie alternative
Substitut
Substitution aux importations
Substitution d'importation
Substitution de productions locales aux importations
Substituts céréaliers
énergie alternative
énergie de remplacement
énergie de substitution
énergie douce
énergie nouvelle
îles BES

Traduction de «néerlandaise substitut » (Français → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
produits de substitution céréalière | produits de substitution des céréales | substituts céréaliers | PSC [Abbr.]

graansubstituten | graanvervangende producten


remplacement des importations | substitution aux importations | substitution de productions locales aux importations | substitution d'importation

importsubstitutie | importvervanging | invoersubstitutie | invoervervanging


bien de substitution | produit de substitution | substitut

vervangingsproduct


Bonaire, Saint-Eustache et Saba [ Caraïbes néerlandaises | îles BES | Pays-Bas caribéens ]

Bonaire, Sint Eustatius en Saba [ BES | Caribisch Nederland ]


Communauté culturelle néerlandaise

Nederlandse Cultuurgemeenschap




Commission néerlandaise de la culture

Nederlandse Commissie voor de Cultuur


Intoxication par hormones et leurs substituts synthétiques et antagonistes

vergiftiging door hormonen en hun synthetische substituten en antagonisten




énergie douce [ énergie alternative | énergie de remplacement | énergie de substitution | énergie nouvelle | source d'énergie alternative ]

zachte energie [ alternatieve energie | alternatieve energiebron | nieuwe energie | vervangende energie ]
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Une de ces places doit en outre être pourvue par la nomination d'un candidat francophone justifiant de la connaissance de la langue néerlandaise. - substitut du procureur du Roi spécialisé en matière fiscale près le parquet : - d'Anvers : 2 Ces postes vacants seront attribués prioritairement aux candidats qui justifient par leurs titres ou leur expérience d'une connaissance spécialisée en matière fiscale.

- substituut-procureur des Konings gespecialiseerd in fiscale aangelegenheden bij het parket : - Antwerpen : 2 Deze vacante ambten zullen bij voorrang worden toegewezen aan kandidaten die titels of verdiensten voorleggen waaruit een gespecialiseerde kennis in fiscale zaken blijkt.


- substitut général près la cour du travail : - de Bruxelles : 1 En application de l'article 43ter, § 3, de la loi du 15 juin 1935 concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, cette place vacante doit être pourvue par la nomination d'un candidat qui justifie par son diplôme avoir subi les examens de docteur, licencié ou maître en droit en langue néerlandaise.

- substituut- generaal bij het arbeidshof : - te Brussel : 1 In toepassing van artikel 43ter, § 3, van de wet van 15 juni 1935 op het gebruik der talen in gerechtszaken dient deze plaats te worden voorzien door een benoeming van een kandidaat die door zijn diploma bewijst de examens van doctor, licentiaat of master in de rechten in het Nederlands te hebben afgelegd.


- substitut du procureur du Roi près le parquet : - d'Anvers : 1 - de Bruxelles : 6 (Deux de ces places remplacent celles publiées au Moniteur belge du 13 juin 2016) ; Deux de ces places vacantes doivent être pourvues par la nomination de candidats qui justifient par leur diplôme avoir subi en langue néerlandaise les examens de docteur, licencié ou master en droit.

- substituut-procureur des Konings bij het parket: - Antwerpen: 1 - Brussel : 6 (Twee van deze plaatsen vervangen deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 13 juni 2016); Twee van deze plaatsen dienen te worden voorzien door een benoeming van kandidaten die door hun diploma bewijzen de examens van doctor of licentiaat in de rechten in het Nederlands te hebben afgelegd, waarvan er één van deze plaatsen dient te worden voorzien door de benoeming van Nederlandstalige kandidaat die het bewijs levert van de kennis van de Franse taal.


- substitut général près la cour du travail : - de Bruxelles : 1 (à partir du 1 février 2017) En application de l'article 43ter § 3 alinéa 2 de la loi du 15 juin 1935 concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, cette place doit être pourvue par la nomination d'un candidat francophone, justifiant de la connaissance approfondie de la langue néerlandaise.

- substituut- generaal bij het arbeidshof: - te Brussel: 1 (vanaf 1 februari 2017) In toepassing van artikel 43ter § 3 tweede lid van de wet van 15 juni 1935 op het gebruik der talen in gerechtszaken, dient deze plaats te worden voorzien door de benoeming van een Franstalige kandidaat, die het bewijs levert van de grondige kennis van de Nederlandse taal.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Deux de ces places doivent en outre être pourvues par la nomination de candidats francophones justifiant de la connaissance de la langue néerlandaise. - de Liège : 3 - de Luxembourg : 3 (Une de ces places remplac celles publiées au Moniteur belge du 2 février 2016); - de Mons : 3 (Ces places remplacent celles publiées au Moniteur belge du 28 décembre 2015 et du 2 février 2016); - substitut de l'auditeur du travail près l'auditorat du travail : - de Liège : 1 - d' Hainaut: 2 (Ces places remplacent celles publiées au Moniteur belge du ...[+++]

- Luik : 3 - Luxemburg : 3 (Een van deze plaatsen vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 2 februari 2016); - Bergen : 3 (Deze plaatsen vervangen deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 28 december 2015 en 2 februari 2016 ); - substituut-arbeidsauditeur bij het arbeidsauditoraat te : - Luik : 1 - Henegouwen : 2 (Deze plaatsen vervangen deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 29 mei 2015 en 28 december 2015); In toepassing van artikel 43 § 1 van de wet van 15 juni 1935 op het gebruik der talen in gerechtszaken, dient één van deze plaatsen te worden voorzien door de benoeming van een Franstalige kandidaat, die het bewijs levert van de kennis van de Nederlandse ...[+++]


- Erratum Dans la publication, au Moniteur belge du 28 décembre 2015, page 79712, dans le texte « En application de l'article 43 § 5ter de la loi du 15 juin 1935 concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, cette place doit être pourvue par la nomination d'un candidat francophone justifiant de la connaissance de la langue néerlandaise » l'article « 43 § 5ter » doit être remplacé par l'article « 43 § 1 » en ce qui concerne la place vacante de substitut de l'auditeur du travail près l'auditorat du travail du Hainaut.

- Erratum In de bekendmaking, in het Belgisch Staatsblad van 28 december 2015, pagina 79712 dient artikel "43 § 5ter" vervangen te worden door artikel "43 § 1" in de tekst "In toepassing van artikel 43 § 5 ter van de wet van 15 juni 1935 op het gebruik der talen in gerechtszaken, dient deze plaats te worden voorzien door de benoeming van een Franstalige kandidaat, die het bewijs levert van de kennis van de Nederlandse taal". voor wat de vacante plaats van substituut-arbeidsauditeur bij het arbeidsauditoraat Henegouwen betreft.


- substitut du procureur du Roi près le parquet : - d' Anvers : 2; - de Bruxelles : 5; En application de l'article 43 § 5ter de la loi du 15 juin 1935 concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, 4 de ces places doivent être pourvues par la nomination de candidats francophones dont 2 de ces places doivent être pourvues par la nomination d'un candidat francophone justifiant de la connaissance de la langue néerlandaise.

- substituut-procureur des Konings bij het parket : - Antwerpen: 2; - Brussel: 5; In toepassing van artikel 43 § 5ter van de wet van 15 juni 1935 op het gebruik der talen in gerechtszaken, dienen 4 van deze plaatsen te worden voorzien door de benoeming van Franstalige kandidaten, waarvan er 2 van deze plaatsen dienen te worden voorzien door de benoeming van een Franstalige kandidaat die het bewijs levert van de kennis van de Nederlandse taal.


- Mme Freya Van Koekelbergh, premier substitut du procureur du Roi au parquet de Bruxelles; 2) Sont nommés pour un terme de six ans comme suppléants des membres effectifs de la Commission d'implantation d'expression néerlandaise susvisée : - Mme Ida De Kempeneer, juge honoraire du tribunal de première instance de Louvain.

- Mevr. Freya Van Koekelbergh, eerste substituut-procureur des Konings bij het parket te Brussel; 2) Worden benoemd voor een termijn van zes jaar tot plaatsvervangers van de effectieve leden van de bovengenoemde Nederlandstalige Vestigingscommissie : - Mevr. Ida De Kempeneer, ererechter in de rechtbank van eerste aanleg Leuven.


E. POUVOIRS SPECIAUX N COORDINATION DES STATUTS Proposition d'octroyer : Mme Sarah Everaert tous pouvoirs pour l'exécution des décisions à prendre, avec la faculté de substitution ; Au notaire instrumentant tous pouvoirs pour procéder au dépôt et à la publicité de l'acte ainsi qu'à la coordination des statuts aussi bien en langue française qu'en langue néerlandaise, en fonction des décisions à prendre.

E. BIJZONDERE MACHTEN N COORDINATIE VAN DE STATUTEN Voorstel tot toekenning : Aan mevrouw Sarah Everaert van alle bevoegdheden voor de uitvoering van de genomen besluiten, met mogelijkheid tot subdelegatie; aan de instrumenterende notaris, van alle bevoegdheden met het oog op de neerlegging en de bekendmaking van de akte, alsmede de coördinatie van statuten in functie van de genomen besluiten, en dit, zowel in het Frans als in het Nederlands.


Article 1. Mme Patricia Marcelis, Substitut de l'auditeur du travail près le Tribunal du Travail d'Anvers, est nommée comme président suppléant de la section d'expression néerlandaise de la Chambre de recours du Ministère de la Justice, en remplacement de M. O. Valcke, Premier substitut émérite du Procureur du Roi de Bruges.

Artikel 1. Mevr. Patricia Marcelis, Substituut-arbeidsauditeur bij de Arbeidsrechtbank te Antwerpen, wordt benoemd tot plaatsvervangend voorzitter van de Nederlandstalige afdeling van de Raad van Beroep van het Ministerie van Justitie, ter vervanging van de heer O. Valcke, Emeritus eerste substituut-procureur des Konings te Brugge.


w