Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «n’ont pas conscience des réalisations rendues possibles » (Français → Néerlandais) :

La plateforme de données ouvertes en ligne, qui donne accès aux données relatives aux réalisations rendues possibles par les Fonds structurels et d'investissement européens au cours de la période 2014-2020, montre que les projets relevant du FSE progressent très bien: plus de 30 % des projets ont déjà été sélectionnés en vue d'un financement.

Het online open gegevensplatform dat toegang geeft tot gegevens over de verwezenlijkingen van de Europese structuur- en investeringsfondsen in de periode 2014-2020, laat zien dat de ESF-projecten zeer goede vorderingen maken: meer dan 30 % van de projecten is al geselecteerd voor financiering.


Toutes ces réalisations ont été rendues possibles grâce à une coopération efficace entre la Commission, les États membres de l'Union et les représentants des entreprises européennes dans le cadre de la stratégie de l'Union en matière d'accès aux marchés et grâce à l'amélioration des relations avec les partenaires commerciaux dans le cadre des récents accords de libre-échange conclus par l'Union.

Dit werd allemaal mogelijk gemaakt door de doeltreffende samenwerking tussen de Commissie, de EU-lidstaten en de vertegenwoordigers van het Europese bedrijfsleven in het kader van de markttoegangsstrategie van de EU en door de betrekkingen met de handelspartners, die dankzij de recente handelsovereenkomsten van de EU zijn versterkt.


Néanmoins, un certain nombre d'actions ont déjà été entreprises pour adapter ou restructurer la BNG de telle manière que cette option soit rendue possible à l'avenir. c) La police fédérale indique qu'il est prévu de ne laisser aucune catégorie en-dehors de ces statistiques.

Niettemin zijn er reeds een aantal initiatieven genomen om de ANG aan te passen of te herstructureren, zodat die optie mogelijk zou worden in de toekomst. c) De federale politie geeft aan dat het niet de bedoeling is dat er een categorie buiten die statistieken zou worden gelaten.


Question 2) La composition de mes cellules stratégiques et, par corollaire, la réalisation de mes objectifs préétablis n’étaient rendues possibles qu’en plaçant les collaborateurs adéquats aux fonctions qui leur correspondent.

Vraag 2) De samenstelling van mijn beleidscellen en daarmee het realiseren van mijn vooropgestelde doelstellingen was enkel mogelijk door de juiste medewerkers op de juiste plaats in mijn kabinet te zetten.


Le travail à distance dans les parastataux, est également rendu possible par le même arrêté royal du 22 novembre 2006. b) Les conditions de réalisation du travail à distance sont fixées dans l'arrêté royal du 22 novembre 2006 précité.

Telewerk bij de parastatalen wordt eveneens mogelijk gemaakt door hetzelfde koninklijk besluit van 22 november 2006. b) De voorwaarden voor het verrichten van telewerk worden bepaald in het voornoemde koninklijk besluit van 22 november 2006.


Art. 135. L'évaluateur tient compte des circonstances imprévisibles ou indépendantes, qui ont rendu impossible la réalisation totale ou partielle des objectifs visés à l'article 130 pour l'attribution d'une mention.

Art. 135. Bij het verlenen van een vermelding, houdt de evaluator rekening met de onvoorziene of onafhankelijke omstandigheden die de gehele of gedeeltelijke realisatie van de doelstellingen bedoeld in artikel 130 onmogelijk hebben gemaakt.


a) causes primaires : les faits matériels qui ont rendu l'accident possible, notamment, un EPC ou un EPI manquant ou utilisé de manière incorrecte, une protection manquante ou court-circuitée d'une machine;

a) primaire oorzaken : de materiële feiten die het ongeval mogelijk hebben gemaakt, inzonderheid een ontbrekend of niet correct gebruikt CBM of PBM, een ontbrekende of kortgesloten beveiliging van een machine;


(a) Causes primaires : les faits matériels qui ont rendu l'accident possible

(a) primaire oorzaken : de materiële feiten die het ongeval mogelijk hebben gemaakt


Mes questions à ce propos sont donc les suivantes : S'appuyant sur le protocole de transition de l'ONEM ne serait-il pas possible : 1) de réaliser les paiements en faveur des parties contractantes pour toutes les années, c'est-à-dire de 2009 à 2014 ? 2) si pas, de réaliser au moins les paiements pour les années pour lesquelles la procédure d'approbation a abouti, c'est-à-dire pour 2009 et 2010, et pour les parties qui ont achevé la procédure parlementaire d'approbation des avenants en question ?

2) zo niet, tenminste de betalingen uit te voeren voor de jaren waarvoor de goedkeuringsprocedure is afgerond, namelijk voor 2009 en 2010, en voor de partijen die de parlementaire goedkeuringsprocedure van de betrokken avenanten hebben afgerond?


1. a) Dans quelles gares et points d'arrêt des travaux de rénovation ont-ils été effectués au cours des cinq dernières années (et si possible pendant la période 2001-2010)? b) Pourriez-vous fournir, pour chaque gare et chaque point d'arrêt, les informations suivantes: - une brève description des travaux réalisés; - le montant investi; - la répartition du coût des investissements entre la SNCB, Infrabel et la SNCB-Holding pour les travaux ...[+++]

Ook voor de volgende jaren staan nog een aantal projecten op stapel. 1. a) In welke stations en stopplaatsen werden er in de jongste vijf jaar (indien mogelijk gegevens voor de periode 2001-2010) vernieuwingswerken uitgevoerd? b) Voor elk station en elke stopplaats graag het volgende: - Een korte omschrijving van de werken die uitgevoerd werden. - Het bedrag dat geïnvesteerd werd. - De verdeling van de investeringskost tussen de NMBS, Infrabel en de NMBS-Holding voor de werken vanaf 2005.


w