Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «observations seront formulées » (Français → Néerlandais) :

Il va de soi que ces observations seront formulées sous la réserve des seules informations disponibles à l'avocat au moment où il les formule.

Het spreekt voor zich dat de opmerkingen enkel slaan op de informatie die de advocaat tot zijn beschikking heeft op het ogenblik dat hij ze formuleert.


M. considérant que la présente résolution ne contient pas d'observations sur les diverses actions de suivi – de telles observations seront formulées séparément – mais porte essentiellement sur la méthode de travail appliquée par la Commission;

M. overwegende dat in deze resolutie niet nader zal worden ingegaan op individuele vervolgacties – aangezien dat afzonderlijk zal gebeuren – maar dat deze resolutie zich vooral zal concentreren op de door de Commissie gevolgde werkmethode;


En ce qui concerne la résolution elle-même, il propose que ses auteurs préparent un nouveau texte tenant compte des observations déjà formulées ainsi que des amendements qui ont été déposés au texte initial et qui seront explicités.

Met betrekking tot de resolutie zelf, stelt hij voor dat de indieners een nieuwe tekst zouden voorbereiden, waarbij rekening zou worden gehouden met de reeds gemaakte opmerkingen en met de op de oorspronkelijke versie ingediende amendementen die nog verder zullen worden toegelicht.


Les observations juridiques formulées seront examinées plus avant dans la suite de la discussion et pourront éventuellement donner lieu à des amendements à la proposition.

De gemaakte juridische opmerkingen zullen nader worden onderzocht tijdens de verdere besprekingen en kunnen eventueel aanleiding geven tot amendering van het voorstel.


D'autres contradictions ou incohérences seront relevées dans le cadre des observations particulières formulées ci-après.

Op andere tegenstrijdigheden of incoherenties wordt gewezen in het kader van de hierna gemaakte bijzondere opmerkingen.


32. Il est renvoyé pour le surplus aux observations qui seront formulées dans la suite de l'avis au sujet de questions plus particulières en rapport avec l'étendue de la protection envisagée des dénonciateurs et de certaines des habilitations prévues par les propositions et les amendements à l'examen.

32. Voor het overige wordt verwezen naar de opmerkingen die hierna in het advies worden gemaakt inzake specifieke aangelegenheden die verband houden met de werkingssfeer van de in het vooruitzicht gestelde bescherming van de melders en inzake sommige van de machtigingen vervat in de voorliggende voorstellen en amendementen.


La Présidence vous remercie pour ces contributions et je prendrai évidemment bonne note de toutes les observations qui seront formulées au cours de ce débat.

Het voorzitterschap dankt u voor uw bijdragen en ik zal uiteraard met veel belangstelling kennis nemen van alle standpunten die tijdens dit debat naar voren zullen worden gebracht.


11. rappelle que l'entrée en vigueur d'un APC suppose un avis conforme du Parlement européen; étant donné que l'ACI n'est malheureusement pas conditionné à l'avis conforme du Parlement, demande que les observations formulées dans la présente résolution soient pleinement prises en compte, faute de quoi l'avis conforme du Parlement sur l'APC pourrait être compromis; compte, par conséquent, rendre son avis sur l'ACI en se basant sur les réponses qui seront contenues dans les déclarations du Conseil et de la Commiss ...[+++]

11. brengt in herinnering dat het Europees Parlement zijn instemming moet geven wil, de PSO in werking treden; vraagt dat ten volle rekening wordt gehouden met de in deze resolutie aangekaarte punten − hoewel voor de ITA jammer genoeg niet de instemming van het Parlement vereist is − aangezien anders de instemming van het Parlement voor de PSO in het gedrang kan komen; zal zijn advies met betrekking tot de ITA daarom baseren op basis van de antwoorden in de verklaringen van de Raad en de Commissie;


157. cromprend que, telle que prévue dans les engagements pris dans le mémorandum d'entente de novembre 1999, la fermeture des unités de la centrale nucléaire de Kozloduy est bien avancée, les unités 1 et 2 devant être fermées pour la fin de 2002; invite la Commission et la Bulgarie à parvenir à un accord définitif sur l'avenir des unités 3 et 4, et cela dans le cadre d'une approche sans préjugés, tenant compte des observations et des recommandations qui seront formulées à la suite des inspections auxquelles l'AIEA doit procéder très prochainement, et ce ...[+++]

157. ziet dat vordering wordt gemaakt met de sluiting van de eenheden van de kerncentrale van Kozlodoei, overeenkomstig de toezeggingen die zijn gedaan in de gemeenschappelijke intentieverklaring van november 1999, in die zin dat de sluiting van de eenheden 1 en 2 tegen eind 2002 zal plaatsvinden; roept dan ook de Commissie en Bulgarije op om onbevooroordeeld tot een definitieve overeenkomst te komen over de toekomst van de eenheden 3 en 4, rekening houdend met de opmerkingen en aanbevelingen van de aanstaande IAEA-inspecties, en daarbij het allergrootste belang te hechten aan daadwerkelijke veiligheidsoverwegingen; beseft dat er meer ...[+++]


148. croit comprendre que, telle que prévue dans les engagements pris dans le mémorandum d'entente de novembre 1999, la fermeture des unités de la centrale nucléaire de Kozloduy est bien avancée, les unités 1 et 2 devant être fermées pour la fin de 2002; se rend compte que, forts de l'avis des experts, les Bulgares souhaitent vivement maintenir en service les unités 3 et 4, eu égard, en particulier, aux investissements réalisés dans le renforcement des mesures de sûreté et aux incidences que la fermeture aurait sur l'emploi local, sur les recettes en devises étrangères et sur la capacité énergétique générale; invite donc la Commission européenne et la Bulgarie à parvenir à un accord définitif sur l'avenir des unités en question, et cela d ...[+++]

148. ziet dat vordering wordt gemaakt met de sluiting van de eenheden van de kerncentrale van Kozlodoei, overeenkomstig de toezeggingen die zijn gedaan in de gemeenschappelijke intentieverklaring van november 1999, in die zin dat de sluiting van de eenheden 1 en 2 tegen eind 2002 zal plaatsvinden; is zich ervan bewust dat de Bulgaren, en ook de deskundigen, er heftig voorstander van zijn dat de levensduur van eenheden 3 en 4 wordt verlengd, met name gezien de investeringen in versterkte veiligheidsmaatregelen en de gevolgen die de sluiting zou hebben voor de plaatselijke werkgelegenheid, deviezeninkomsten en de totale energiecapaciteit; roept dan ook de Europese Commissie en Bulgarije op om onbevooroordeeld tot een definitieve overeenkoms ...[+++]


w